Sg перевод на испанский
912 параллельный перевод
- İkimiz de 10'un altında koşuyoruz.
- Corremos por debajo de 10 sg.
Şu anda geçiş durumu 300 7 SG WWB2826.
Ahora pasando a través de 300 7 SG WWB2826.
Ütopya SG deneyimlerini kasete çekti ve onları silmeye çalıştı, ama bir görüntüyü atladı.
Utopia grabó cintas de sus vivencias e intentó borrarlas, pero se le olvidó una sola imagen.
Cuervo Jones bir sekilde SG veri bankasına girmeyi başarmıstı.
Cuervo Jones consiguió entrar en el sistema de realidad virtual.
Sizin takımınızın adı SG-1.
Su equipo será designado SG-1.
Dr. Jackson, Sizin buradan tüm SG takımlarına danışman olarak çalışmanızı istiyorum.
Dr. Jackson, necesitamos que trabaje como consultor con los otros equipos SG desde aquí.
Binbaşı Kawalsky, siz SG-2'yi yöneteceksiniz.
Mayor Kawalsky, usted liderará el SG-2.
Albay, size hatırlatırım..... Dr Jackson'ın eşini kurtarmak ikincil görev.24 saatte kamp üssüyle haberleşmezseniz,..... SG-2 görevi bırakıp sizsiz döner.
Coronel, quisiera recordarle que si no notifica al campamento base dentro de las 24 horas, SG-2 cancelará la misión y regresará sin usted.
SG-2 sizi orada bırakmaz.
SG-2 no se irá sin usted.
Ve, benim önerimi kabul ederseniz, efendim, SG-1'e katılacak.
Y si acepta mi sugerencia, señor, él se unirá al SG-1.
.. bu kesinlikle ilginç bir toplantı olacak saat 07.30'da SG-1 ve 2 ile.
El informe sobre las unidades SG 1 y 2 será a las 0730.
SG-1, hoşgeldiniz.
Bienvenidos de regreso, SG-1.
SG-1 bir sonraki göreve kadar beklemede.
SG-1 está libre hasta que se le asigne su próxima misión.
SG-1'a katıldığından beri birbirlerini gördüklerini sanmıyorum.
No creo que se hayan visto desde que él se unió a SG-1.
104 - "Azat"
STARGATE SG-1 Subtitulos corregidos por REIJOHAN
Bu yüzden SG-3 bahriyeliler sizinle geliyor.
Es por eso que los Marines del SG-3 irán con Uds.
SG-1 ve SG-3, ilerleyin!
SG-1 y SG-3, autorizados para proceder.
SG birimleri 1 ve 2 aynı anda çalışacak.
Las unidades SG-1 y 2 operarán en conjunto.
Teal'c'in SG-1'e katılması talebini reddediyorum.
Debo rechazar su solicitud de que Teal'c se una a SG-1.
Albay O'Neill, SG-1 gitmeye hazır mı?
- O'Neill, ¿ SG-1 está listo para partir?
Tamam, geçidin çevresini hızla araştıralım, sonra da SG-9'u ararız.
Inspeccionemos los alrededores de la Puerta antes de buscar al equipo SG-9.
Bakın bunun nasıl olduğunu anlayamıyorum,... sizden dazla değil, ama eğer SG-1 onun peşinden gidiyorsa, ben de gidiyorum.
Yo tampoco entiendo cómo pudo suceder eso. Pero si el equipo SG-1 va tras él, yo iré con Uds.
Haklıydın, SG-1'i gönderdiler.
Usted tenía razón. Enviaron al equipo SG-1.
SG ekipleri iyi eğitimli profesyonellerden oluşmuyor mu?
Se supone que los equipos SG están compuestos de profesionales.
SG-5, Standart görev için yola çıkabilirsiniz.
SG-5, luz verde para la misión de reconocimiento estándar.
Başkan ve üst kademe yetkililer SG ekiplerinin getireceği yüksek teknolojilerin fikriyle etkilenmişlerdi.
El Presidente y los líderes militares creían... que los equipos del proyecto SG traerían... tecnologías superiores.
Albay Jack O'Neill, SG-1.
El coronel Jack O'Neill, equipo SG-1.
Albay O'Neill, Dr. Jackson bu sabah SG-4'e brifing vermeyecek miydi,... burada değil ve ve aramalarımıza cevap vermiyor.
El Dr.Jackson nos iba a informar sobre el SG-4 por la mañana. No está y no contesta nuestras llamadas.
Geri gideriz, başka bir SG takımı göndeririz, ve aramaya başlarız.
Regresaremos, traeremos a otro equipo SG y realizaremos una búsqueda.
SG-3'ü arkalarından göndermek üzereyim.
Voy a enviar en su búsqueda al SG-3.
Bu SG-1.
Es el SG-1.
SG-7'den birilerinin bizi karşılaması gerekiyordu.
Alguien del SG-7 debía estar aquí para recibirnos.
Burada neler olduğunu küçümsemek istemem ama... eğer öylece toplanıp gidersek, SG-7 ve tüm bu insanlar bir hiç için ölmüş olacaklar.
No quiero subestimar lo que ha sucedido aquí... pero si nos vamos, SG-7 y toda esa gente habrán muerto en vano.
- SG-4'le beraber.
- Junto con SG-4.
- Gerek yok efendim, SG-1 uzak sinyalini alıyoruz.
- No, Sr., recibí una señal remota de SG-1.
Öyleyse Goa'uld'lar SG-7'ı bizi uyarmaktan alıkoydular. Planın parçaları.
Así que los goa'ulds evitaron que SG-7 nos advirtiera, como parte del plan.
SG-1 vericisi ve sinyaline sizden başka sahip tek kişi...
La única persona que también tenía un remoto SG-1 y su código era...
3 yeni SG takımı, 10-11-12, sizinle çalışacak.
Los tres nuevos equipos del SG, del 10 al 12, se coordinarán con ustedes.
Eve hoşgeldiniz, SG-1.
Bienvenidos a casa, SG-1.
Daniel, SG-1 bir arazi birimidir, bunu biliyorsun.
Daniel, SG-1 es una unidad de campo, tú lo sabes. No se puede tener todo.
SG-3 geçen yıl biraz element getirmişti.
El SG-3 trajo el año pasado un poco del elemento.
Efendim SG-1'in uzak sinyali.
El código remoto del SG-1, señor.
P3H - 826'daki sondadan alınan veri SG-1 için bir uygulanabilir bir görev olduğunu gösteriyor, efendim.
La sonda indica que P3H-826 es un destino viable para SG-1, señor.
SG-1 dün gece görevden döndü.
Lo harán. SG-1 apenas regresó de una misión anoche.
Ah, bu da meşhur SG-1 olmalı.
Así que éste es el infame SG-1.
SG-1'in kayıtlarının arkasında mısın?
¿ respalda lo que dice el expediente del SG-1?
SG-2 önceden planlanan zamanda dönüyor, Senator.
Es el SG-2 que regresa, senador.
Sadece bir Goa'uld gemisi SG-7 ve tüm yerel nüfusun ölümünden sorumluydu.
Una sola nave goa'uld fue responsable... por las muertes del SG-7 y de toda la población local.
General Hammond'ın bu yılın Mart'ı tarihli raporundan alıntı yapıyorum başka bir dünyadan SG-1 tarafından buraya getirilen bulaşıcı bir hastalıkla ilgili.
Voy a citar el informe oficial del general Hammond... fechado en marzo de este año... respecto a una peligrosa enfermedad que trajo SG-1 de otro mundo.
- Sıcak bir tabak sğır eti daha iyi giderdi.
- Mejor sería un plato de metal guisado.
SG-1'den.
- Sí, señor.