Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Silahlarınızı alın

Silahlarınızı alın перевод на испанский

296 параллельный перевод
Silahlarınızı alın ve ateş edin!
¡ Coged nuestras armas y disparadnos!
Kadınlarınız, çocuklarınızı.. ... atlarınızı ve silahlarınızı alın.
Llevaos mujeres e hijos caballos y armas.
Gidelim, silahlarınızı alın!
¡ Déjalo, toma tus armas!
Zıpkıncılar, silahlarınızı alın.
Arponeros, coged vuestras armas.
Silahlarınızı alın.
Vayan por sus armas.
Don, Barry, silahlarınızı alın, Svend, gemiye geri dön.
Don, Barry, busquen sus armas. Svend, a la nave.
Silahlarınızı alın ve dünyayı onlardan temizleyin!
¡ Cojan escopetas y elimínenlos de la Tierra!
Silahlarınızı alın.
Cojan sus rifles.
Silahlarınızı alın ve beni izleyin.
Cojan sus rifles y síganme.
Silahlarınızı alın.
Busquen sus armas.
İkiniz de silahlarınızı alın.
Recoged los revólveres, los dos.
Silahlarınızı alın!
¡ Agarren un arma!
Silahlarınızı alın!
¡ No disparen!
Silahlarınızı alın!
¡ Fusiles en mano!
Silahlarınızı alın.
Tomen sus armas.
Silahlarınızı alın!
¡ Coged las armas!
Çocuktan silahlarınızı alın.
Coged vuestras armas, muchachos.
Silahlarınızı alın! Hazır olun! Mallarınızı koruyun!
Armense... armense todos, armense defiendan sus posesiones
Baylar, takımlarınızla silahlarınızı alın ve çıkmaya hazırlanın.
¡ Caballeros, saquen sus armas y prepárense a subir al tanque!
Tamam, silahlarınızı alın.
De acuerdo, tomen sus armas.
Silahlarınızı alın.
Tomen sus puestos.
Hepiniz dinleyin! Arazi çantalarınızı ve silahlarınızı alın, savaş istasyonlarına adam yerleştirin.
Tomen las armas y vayan a los puestos de combate.
Acele hareket etmeliyiz. Silahlarınızı alın, hadi!
vamos!
Tom, silahlarınızı Bay Charles'ın üzerinden indirin v e sesinizi kesin.
Tom, no apuntes al Sr. Charles y deja de gritar.
Paraşütlerinizi takın, can yelekleriniz üzerinizde olsun. Silahlarınızı da alın.
Quítensen sus paracaídas y colóquense sus chalecos salvavidas.Tomen sus armas.
Tamam Fransız, silahlarını al.
Vamos, Frenchy, desármaIes.
- Atın silahlarınızı.
Tiren sus pistolas al suelo.
- Sizi temin ederim El Libre'i, kızını, seçkin işbirlikçisini, gemimizi, silahlarımızı, korsanları, ve Kaptan Vallo'yu beş para ödemeden ele geçireceğiz.
- Le aseguro... que tendré a El Libre, a su hija, a su distinguido conspirador... nuestro buque y armamento, a los piratas y al capitán Vallo sin pagar un centavo.
Consuelo sarayda esir tutulmayacaktı ve Gruda'nın adamlarını bizi ezmekten alıkoyacak silahlarımız olacaktı.
Consuelo no estaría cautiva en ese palacio... y tendríamos armas para enfrentar a los hombres de Gruda.
Silahlarınız alın.
Aquí tienen sus armas.
Şimdi silahlarınızı çite asın, giderken alırsınız.
Ahora dejen las armas en la valla y recójanlas cuando se marchen.
Silahlarınızı suya atın!
¡ Lancen al agua las pistolas!
Onlar kızdan silahların halkına satışının yapılacağı yere götürmesini istediler..,... ama kız kabul etmedi.
Quer ¡ an que les gu ¡ ara al lugar del ¡ ntercamb ¡ o.
- Silahlarınızı yere atın.
- Tirad las armas al suelo.
Silahlarınızı ve atlarınızı alın, bilmeniz gerekenleri açıklayacağım.
Busquensé unos caballos, les explico luego.
Silahlarımızı vererek arkadaşlığınızı gösterdiniz.
Demostró buenas intenciones al entregar nuestras armas.
Altın falan yoksa bile silahlarımı ve kızı alırım.
Y, si no hay oro, me seguiré llevando las pistolas y a la chica.
Onların silahlarını alırız. Onları yeneriz.
Nos llevaremos las armas, y nos las guardaremos.
Silahlarınızı alın ve gidin.
Silencio.
Silahlarınızı çıkarın. Düştükleri yerde bırakın.
Dejen caer las pistoleras al suelo.
Silahları atın, karaya çıkın ve ellerinizi başınızın üstüne koyun!
¡ Tirad las armas al agua, venid a tierra, las manos arriba!
Hedeflerinize nişan alın, silahlarınızı kontrol edin.
Quédense con sus blancos, revisen sus armas.
Silahlarınızı yere atın.
¡ tiren sus armas al suelo, ya!
Hepiniz silahlarınızı otomatikten, tek atışa alın.
Cambien todos sus fusiles de automático a manual.
Komutan, kendi iyiliğiniz... ve herkesin yararı için... silahlarınızın ve erzaklarınızın alınmasının... ve kasabada... sokağa çıkma yasağı... uygulanmasının gerekli olduğunu... söylüyor.
El capitán quería decir... que por vuestro propio bien... y por el bien de todos, está obligado... a confiscar las armas y las provisiones, e imponer el toque de queda... en el pueblo.
Silahlarınızı bırakın yoksa biz zorla alırız. Peki ya talepler?
- Depongan las armas o usaremos la fuerza.
Yoksa, öne çıkın... silahlarınızı bırakın ve gidin.
Si no, den un paso al frente, entreguen las armas y márchense.
Şafakta bunun size olmasını istemeyenler... silahlarınızı atın ve en yakın Ulusal Muhafız'a koşun.
Si alguien no quiere vivir esta situación, que se rinda al amanecer y vaya hacia un soldado de la Guardia Nacional.
Demek oluyor ki silahlar, patlayıcılar ve yakın dövüş konularında uzmansınız.
Pues, al Hotel Fairmont,
Yarbay Anderson, adamlarınızın hayatına önem veriyorsanız, silahlarınızı emniyete alıp yere bırakmalarını söylersiniz.
Hemos derramado la misma sangre sobre el mismo fango.
Silahlarınızı emniyete alıp yere bırakma emri verin. - Bu emri veremem!
¡ Alto el fuego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]