Since перевод на испанский
71 параллельный перевод
You mean all these weeks since you left me?
¿ Todas estas semanas desde que me dejaste?
Evet, sen başlı başına çok değerli bir insansın, ne istersen yap.
Si. And since you're worth a good deal on your own, do what you want.
* Madem benim bebeğim *
# Since my baby's cookin'in
* Gittiğinden beri *
# Since you've gone
* Gittiğinden beri, kalbim kırık *
# Since you've gone my heart is broken
* Gittiğinden beri,
# Since you've gone
Since then, it's moved up to the sixth grade. ls that it?
Desde entonces, se trasladó hasta el sexto grado. Es eso verdad?
I mean, for the first time since we landed back in the world... I feel like a man.
Por primera vez, desde que volvimos de la guerra... me siento como un hombre.
WELL, SINCE MY BABY LEFT ME?
- Bien, desde que mi bebé me dejó.
* Bebeğim bıraktığından beri *
* Well, since my baby left me *
# Çünkü # kancanı # içime sapladın
Since you got Your hook In me
Hasn't been quite the same since.
No ha sido el mismo desde entonces.
- We've been together ever since.
- Estamos juntos desde entonces.
I assumed since you knew of our telepathic abilities... l-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Como conocía nuestra telepatía, he asumido... Nunca habría hecho semejante vínculo sin su permiso.
Lastiğimi aldığından beri.
Since you took my innertube.
Ve eğer geri dönecek olurlarsa... Tanrı'nın hatalı olduğu ortaya çıkacak... ve Tanrı hata yapmadığı... için bu varoluşu yokedecek.
Y si regresan... y como Dios es infalible... and since God is infallible... probar que está equivocada... desharía, sabes, la existencia.
You've been manipulating her ever since you came aboard.
La ha manipulado desde que llegó a bordo.
~ Ben olabileceğim bir yer yoktu ki ~
"Since I found Serenity" Desde que encontré serenidad
Sen a ama hay hayran ların i çin UH, WELL, S-SINCE bir ef efsane sin...
Bueno, desde que tienes ya sabes, una legión de
Since you have plenty to do.
Ya que tiene mucho para hacer.
Çok ağladım gittin gideli...
I've cried so much Since you've been gone
Biz ayrılınca...
( Since we've been apart )
Since God is marching on * /
Desde que Dios está caminando * /
terfi ettiğinden beri evde hep isviçreliler var.
Since he was promoted, we've got Swiss people in the house all day.
We have time now, since we decided to skip the movie.
Tenemos tiempo ahora, ya que decidimos saltarnos la película.
A year has passed since I wrote my note
Ha pasado un año desde que escribí mi nota
Öyle mi? And since when did you come an angel anyway?
¿ Y desde cuando tú te volviste un ángel?
I haven't had reviews like that since...
No he tenido reseñas así desde...
Tanrı biliyor, kendimi ne zamandır böyle iyi hissetmemiştim Ve eminim 120 mevsimdir yanımda olmayışını açıklayan Milyonlarca sebebin vardır
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons
Then they got turned on and they've been at it since late afternoon.
Se excitaron y llevan así desde después de comer.
# "Flogging Molly" "The Worst Day Since Yesterday" # # Başarılarımı özlediğimi biliyorum # # Yüzüm asılmak üzereyken #
# Bueno, sé que fallo más de lo que acierto # # con una cara preparada para olvidar #
I was holding off on announcing this until after the treaty signing but since you're asking, Ethan has formally tendered his resignation.
Estaba aguardando hasta después de la firma del tratado para anunciarlo... pero ya que lo pregunta, Ethan ha formalmente presentado su renuncia.
That man has been at President Taylor's side since her presidential campaign and been a key component in this peace mission.
Ese hombre ha estado al lado de Taylor desde su campaña presidencial... y ha sido un componente clave en esta misión de paz.
I haven't felt this strong since my California congressional days.
No me había sentido tan fuerte desde mis días en el Congreso.
* Neden gitti ki * * Tek bildiğim, gittiğinden beri *
Oh, why did she go...? Oh, ¿ Por que ella se fue...? I only know that since he left Solo se que desde que se fue
* Gittiğinden beri * * Gittiğinde *
Since he went away Desde que el se alejo Since she Desde que ella
* Beri * * Gittiğinden *
* Went away * * Since he * * Se alejo * * Desde que el *
* Çünkü eve döndüğümden beri *
*'Cause since I've come on home *
* Çünkü eve döndüğümden beri *
*'Cause since I've come on home Ah, ah... *
Bu insanlar komedi işini yapıyorlar since Richard Pryor was in short pants.
Esta gente está en el negocio de las comedias... desde que Richard Pryor usaba pantalones cortos.
* * Karşımda öyle durduğu sürece?
# Oh, since I saw her standing there?
* * Karşımda öyle durduğu sürece * *
# Ooh, since I saw her standing there
* * O gittiğinden beri kimseyle konuşmak istemiyorum. * *
# Since she's been gone I want no-one to talk to me... #
* * O gittiğinden beri kimseyle konuşmak istemiyorum. * *
# Since she's been gone I want no-one to talk to me
* * İşte doğuyor güneş * *
# Little darling # It feels like years since it's been here
Or I'll call a cab, since I don't have a car.
O tomaré un taxi, ya que no tengo coche.
So, since gift delivery to child 47785BXK is all that seems to matter,
Por lo tanto, desde la entrega de regalos a 47785BXK niño es lo único que parece importar,
this play's gonna be the biggest disaster in California since the earthquake in 1905.
Si no lo haces, esta obra va a ser el mayor desastre en California desde el terremoto de 1905.
Biz ayrılınca...
Since we've been apart
Lütfen oynama neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
* Beri * * Gittiğinden *
Since he Desde que el * Went away * * Since she * * Se alejo * * Desde que ella *