Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Solgun görünüyorsun

Solgun görünüyorsun перевод на испанский

286 параллельный перевод
Solgun görünüyorsun.
¿ Te encuentras mal? Estás pálido.
Solgun görünüyorsun.
Se ve pálida.
Biraz solgun görünüyorsun.
Sí que estás algo pálida.
Mevzu nedir? Solgun görünüyorsun.
¿ Qué le ocurre?
Çok solgun görünüyorsun.
- Luces muy pálida.
Affedersin ama solgun görünüyorsun.
Perdóneme, pero luce pálida.
- Biraz solgun görünüyorsun.
- Estás algo pálido.
Solgun görünüyorsun.
Tienes mala cara.
Ama çok solgun görünüyorsun.
Pero se te ve tan pálido.
Ama biraz solgun görünüyorsun evlâdım. Çok mu ders çalıştırıyorlar sana yoksa? - Ever doğru.
Pero estás un poco ojeroso querido, tal vez estudias demasiado.
Aslında, biraz solgun görünüyorsun.
Ciertamente tiene mala cara.
Çok solgun görünüyorsun.
Está tan pálida.
Solgun görünüyorsun.
Se ha puesto pálido.
Öğretmen hanım, çok solgun görünüyorsun.
Profesora, está pálida.
Ralph, hala solgun görünüyorsun.
Ralph, estás muy pálido.
Ne kadar solgun görünüyorsun.
Está muy pálido.
Solgun görünüyorsun.
Te ves muy pálida. ¿ Te sientes bien?
Sen de biraz solgun görünüyorsun.
Tú también te ves un poco pálida.
Solgun görünüyorsun. - "Seni seviyorum, seni seviyorum"...
Te ves medio pálido.
solgun görünüyorsun.
Vaya momento.
Solgun görünüyorsun.
Pálido.
Biraz solgun görünüyorsun.
Estás un poco pálida.
Korkunç solgun görünüyorsun.
Te ves muy palido.
Solgun görünüyorsun, beslenmene dikkat etmiyor musun yoksa?
Estás pálido. ¿ Comes suficiente?
Biraz solgun görünüyorsun.
Pareces un poco pálido.
Solgun görünüyorsun.
Está pálida.
Hey tatlım, biraz solgun görünüyorsun.
Pareces estar cansada, cariño.
Solgun görünüyorsun.
Realmente me parece que no te encuentras bien.
Solgun görünüyorsun.
Usted está pálido.
Solgun görünüyorsun.
Estás pálida.
Solgun görünüyorsun.
Estás muy pálida.
Çok solgun görünüyorsun.
Estás muy pálido.
Solgun görünüyorsun. İyi misin?
La veo muy pálida ¿ se encuentra bien?
Bir parça solgun görünüyorsun.
Estás un poco pálido.
Her zaman böyle solgun görünüyorsun. Bitkisel ürünler tüketiyor musun?
Te ves muy pálido. ¿ Te ha la levadura?
Biraz solgun görünüyorsun 20 numarayı alsan iyi olur.
Se ve algo pálido, deberia tomar el de 20.
Solgun görünüyorsun.
No tienes buen color.
Biraz solgun görünüyorsun.
Estás un poco pálido.
Solgun görünüyorsun hayatım.
Estás pálida, querida.
Solgun görünüyorsun.
Estás pálido.
Sorun ne? Solgun görünüyorsun.
Te ves pálida. ¿ Estás bien?
Biraz solgun görünüyorsun.
Te ves un poco pálido.
- Solgun görünüyorsun.
- Estás pálido, ¿ verdad?
Sen solgun görünüyorsun.
Bueno, te ves pálida. ¿ Por qué no...?
Solgun görünüyorsun.
Luces pálido.
Harika ama solgun görünüyorsun. Julian'ı gördün mü?
Es que luces pálido y maravilloso.
Çok solgun ve zayıf görünüyorsun.
Estás muy pálida y delgada.
Solgun görünüyorsun.
Pareces pálida.
Solgun görünüyorsun.
Estás algo pálido.
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Tiene mal semblante. Debe cuidarse.
Çok solgun görünüyorsun.
Te estás poniendo muy pálido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]