Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Soyluyorum

Soyluyorum перевод на испанский

52 параллельный перевод
sana soyluyorum, bilmiyordum!
Te lo digo, No lo sabía!
Dogrulari soyluyorum Cisco.
Bueno, te estoy diciendo la verdad, Cisco.
Hepimiz buradan gitmeliyiz onu soyluyorum.
Sí, tenemos que irnos todos.
Anne son kez soyluyorum, orada kimsye bira servisi yapilmiyor, sadece sana degil, tamam mi?
Mamá, por última vez allí no le venden cerveza a nadie. No es sólo a ti, ¿ está bien?
Sana soyluyorum.
Eso te lo aseguro ahora mismo.
Soyluyorum. Tamam...
Me muero por contarlo.
Sana soyluyorum, eger savas olacaksa dilerim çoktan baslamis olsun.
Te lo digo, si va a haber una guerra me gustaría que empezara de una vez.
Bilirsin kayitlara geçsin diye soyluyorum harika bir çocugun var.
Sabes, sólo para que conste... tienes un buen hijo.
sapka takmanla ilgili konusacaktim.herzaman soyluyorum sana bunu.
Siempre te digo que te saques la gorra.
- " Sana soyluyorum :
- " De hecho os digo :
Soyluyorum cunku beni goremezsen merak etme diye.
Te lo digo porque tal vez ya no me veas por aquí a menudo, y no quiero que te preocupes.
Hazir aklindayken soyluyorum. Bunu sihirli bir iksir sanma.
Sólo para que lo recuerdes, esto no es un elixir mágico.
Ben de onlara bir sorunlari oldugunu soyluyorum.
Yo les digo, "Bueno, tienes un problema porque Dios hizo a un hombre y a una mujer."
Ve Frank, tum samimiyetimle soyluyorum, bize katilmak istersen, pisman olmayacaksin.
Y Frank, sinceramente, si decides unirte a nosotros, creo que será algo que nunca lamentarás.
Tamam ona simdi soyluyorum.
- Se lo diré ahora.
Bunu soyluyorum, cunku giderseniz en azindan iyi bir yarim saat gecirdiniz.
Solo digo que si se van a ir, por lo menos habrás visto una media hora.
Ama soyluyorum, muhafazakarlar hos insanlar.
Pero te digo, los Conservadores son buenas personas.
Bizim takim adina soyluyorum.
Tomare eso por el equipo.
Bilgin olsun diye soyluyorum, onları ev akvaryumunda beslemek de çok zor oluyor.
Fyl, son muy difíciles de meter en un acuario.
Hile yapmadim, soyluyorum size!
¡ Les digo que no estoy haciendo trampas!
Hile yapmadim, soyluyorum size!
¡ Les digo que no hice trampa!
- Hala soyluyorum, Emma, ama siz hic duymuyorsunuz.
- Lo digo una y otra vez, pero no queréis escuchar.
Mexico'dan ayrildigimizda kendimizi korumak icin aldim- - gercegi soyluyorum!
La cogí por protección cuando nos fuimos de México, ¡ Es la verdad!
KIZIN KARSILIGINDA COK BUYUK GANIMET VERIRIM SANA. DOGRU SOYLUYORUM.
Puedo conseguirte el rescate de un rey por ella, es verdad.
Rol yapmiyorum.Ciddi soyluyorum
No estoy diciendo un dialogo. Digo la verdad.
- Sadece bilin diye soyluyorum.
- Para que lo sepas. - De acuerdo.
Senin takim liderini oldugunu soyluyorum. Kararlari sen veriyorsun.
Estoy diciendo que eres el jefe del grupo, es tú responsabilidad.
O na hep soyluyorum zaten,
¡ Se lo digo a menudo!
Ne kadar yakiskli oldugunu soyluyorum.
Te estoy diciendo lo hermoso que eres.
Millete oyle soyluyorum.
Eso es lo que digo a la gente.
Gercek soyluyorum, o ses olmasa, sarki soylemektende hoslanirim.
Lo digo en serio, si no fuera por la voz, me hubiera gustado cantar.
Ben sadece, olabileceklerden sorumlu tutulamayacagimi soyluyorum.
No puedo ser responsable de lo que pase.
Ben kadinlari biliyorum cunku ben soyluyorum.
Digo esto porque es mujer.
Sana soyluyorum evlat simdi zamani deil.
Te lo estoy diciendo, hijo, ahora no es el momento.
- Soyluyorum bak, o sey burada bir yerde.
Te lo estoy diciendo, esa cosa está ahí afuera.
Tas kesildigimi soyluyorum.
Te estoy diciendo que estoy petrificada.
Ben de onlara saatlerdir ayni seyi soyluyorum.
Lo mismo intento hacerles entender desde la mañana.
Dogruyu soyluyorum efendim o gece Kanhaiya isten dogruca eve geldi.
Le digo la verdad, señor. Ese día Kanhaiya vino directo a casa desde el trabajo.
cok eglenceli, ben hep soyluyorum.
Es divertido. Lo digo siempre.
Size soyluyorum bu terorist saldiri degildi
Os lo estoy diciendo, chicos, esto no ha sido un ataque terrorista.
O yuzden sana soyluyorum.
Por eso te lo digo.
Sana soyluyorum!
¡ A ti te lo digo!
SANA SÖYLÜYORUM,
Y el trabajo en derechos civiles. O consigo vuestro apoyo parlamentario... o muchos de vosotros * os arrepentiréis.
AÇIKA SÖYLÜYORUM BU FELAKETİ DÜZELTEBİLİRİZ
Me presento porque sólo podemos cambiar... esta política de división... si cambiamos a los hombres que la están llevando a cabo.
Beni bu gösterinin ikinci yarisindan kurtarabilir misin? ucuncu lig'de zamanini doldurdugunu söyluyorum sadece.
Todo lo que digo es que has cumplido una etapa en la liga de granjas.
Dogruyu söyluyorum.
Sólo estoy siendo honesto.
Ve bunları yapanın ben olduğumu soyluyorum
Y le aseguro que fui yo quien lo hizo.
Yashoda anne, köprüye çıktım gerçeği söyluyorum..
Madre Yashoda, te juro que fui al puente sobre el Jamuna
Sana soyluyorum, Mick, bu zaman kaybi. Sabirli ol.
- Te lo digo, Mick, esto es una pérdida de tiempo.
Soyluyorum size, bir seylerden suphelendi.
1060 ) } Esta mirando la foto del niño. 1060 ) } ¡ Se los digo que ella sospecha algo!
Ben ona söyluyorum siz şok oluyorsunuz.
Se lo he dicho : Y todos os habéis sorprendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]