Söz verdiğim gibi перевод на испанский
449 параллельный перевод
Erkek kardeşimle birlikte söz verdiğim gibi önümüzdeki Cuma sizleri ziyarete Piedmont'a geliyoruz.
Según lo prometido mi hermano y yo iremos a visitarte. LLegaremos a Piedmont el próximo viernes.
Sana söz verdiğim gibi kravatı bitirdim.
He terminado la corbata que te había prometido.
Söz verdiğim gibi, size bir fırsat sunuyorum.
Les estoy dando una oportunidad, tal como prometí.
Söz verdiğim gibi, doğruca bankadan.
- Directo del banco, como te prometí.
Buradalar. Söz verdiğim gibi.
Tal como prometí, están aquí.
Söz verdiğim gibi 12 : 30'da, hastane kapısında buluştuk bu sabah 12 : 30'da.
Nos encontramos frente al hospital, a las 12 : 30. 12 : 30, esta mañana.
Söz verdiğim gibi malikâneye gittim.
Fui a la mansión, tal como lo prometí.
Söz verdiğim gibi, hepinizin hissesi olacak.
Cada uno tendrá su parte, tal como os prometí.
Söz verdiğim gibi geldim.
Vine como había prometido
Ben aynı söz verdiğim gibi seni bekledim.
Esperé por ti, como lo prometí.
Tıpkı benim söz verdiğim gibi :
como yo juro :
Fakat söz verdiğim gibi onlara hiç bir şey söylemedim.
Pero no les dije nada, como prometí.
Bilmelisiniz, Peder siz ve ilgilenen kim varsa cumartesi söz verdiğim gibi Evie'yi alışverişe götürmek niyetindeyim.
Creo que debería saber, Reverendo... Ud. Y quien sea que esté interesado... que voy a ir el sábado... a llevar a Ewie de compras como le prometí.
Söz verdiğim gibi Yunanistan senin olacak.
Tendrás Grecia, tal como te prometí.
Bu senin için, söz verdiğim gibi.
Toma, te lo prometí.
Size söz verdiğim gibi.
Eso fue lo que yo prometí.
Ancak söz verdiğim gibi bu duvarlar arasında, korumam altındaki herkes güvendedir.
Pero como les prometí todos Uds. entre estas paredes bajo mi protección están a salvo.
Size söz verdiğim gibi!
Lo prometido es deuda!
Olmaz, söz verdiğim gibi.
Lo prometido es deuda.
Önceden söz verdiğim gibi sana yardım etmeye geldim.
He venido a ayudarte, aunque más temprano de lo prometido.
Söz verdiğim gibi Kondo'yu öldüreceğim!
¡ Mataré a Kondo como te prometí!
Söz verdiğim gibi, gümüş tepside.
Como te prometí, en bandeja de plata.
Size söz verdiğim gibi o harika sürprizi getirdim.
He traido la maravillosa sorpresa que os había prometido.
Vladimir, daha önce söz verdiğim gibi, eğer kafi ölçüde gelişim görürsem...
Vladimir, como te he dicho antes, si veo que te has mejorado...
İşte söz verdiğim gibi 5.000 $
Aquí están los 5000 dólares prometidos.
Söz verdiğim gibi kırtasiye malzemelerini getirdim.
Traje los papeles y sobres que te prometí.
Tamam, söz verdiğim gibi bırakacağım
De acuerdo, las dejaré ir.
İşte, efendim. Söz verdiğim gibi küçük araba için 1.500 dolar.
Aquí tiene, señor... $ 1.500 por el pequeño auto, tal como le prometí.
- Söz verdiğim gibi.
- Como le prometí.
Söz verdiğim gibi iki katına çıktı.
El doble, como está pactado.
İşte 20 ryo, söz verdiğim gibi.
Aquí están los 20 ryo como estaba pactado.
Söz verdiğim gibi yanında kalmadım.
No me quedé con él... como prometí.
Söz verdiğim gibi, yarın saat 12 : 00'de serbest bırakacağım.
Como lo prometí, la liberaré mañana a las 12 : 00.
Söz vermiştin. Söz verdiğim gibi.
- Lo habías prometido.
Gideceğiz, söz verdiğim gibi.
Lo que tú digas. Iremos, te lo prometo.
Sonuçlar kesinlikle söz verdiğim gibi olacak.
- Habrá exactamente los que prometí.
Sana söz verdiğim gibi.
Como lo prometió.
Neden söz verdiğim gibi çenemi kapamıyorum?
¿ Por qué no me callo como dije?
Söz verdiğim gibi atını tamir ettim.
Como te prometí, te regreso tu caballo.
Meg'e söz verdiğim gibi.
Como le prometí a Meg.
Söz verdiğim gibi acayip.
- Eso es todo. Grotesco, como lo prometí.
- Söz verdiğim gibi, burada küçük bir sürprizim var. - Çok güzel.
- Lo prometido es deuda y obtener una buena sorpresa.
İşte Bay Baker, söz verdiğim gibi çok iyi bir kuş.
Aquí tiene, señor Baker, un ave muy fina, como le fue prometido.
- Sana söz verdiğim gibi ipuçları.
- Aquí está la lista de consejos, le prometí.
Onun suyunu sen sıkacaksın, söz verdiğim gibi.
Es tuyo para oprimir como prometí.
Söz verdiğim gibi, emrine amadedir komutanım.
Como lo prometí, es toda suya, señor.
Size söz verdiğim gibi, değil mi?
¿ Es lo que prometí?
Füzeler söz verdiğim gibi teslim edilecek.
Los misiles se entregarán según lo prometido.
Söz verdiğim gibi aldım.
Lo hice como le prometí.
Söz verdiğim gibi geldim.
Vine tal como lo prometí.
Sen ve Louis, aynen söz verdiğim gibi.
Tú y Louis.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
söz veriyorum 1721
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
söz veriyorum 1721
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108