Tanıdım перевод на испанский
17,998 параллельный перевод
Güvenlik sistemini tanıdım.
Reconozco el sistema de seguridad.
Onu Shakespeare'de Orleans cadısı olarak tanıdım.
La conocí en el Shakespeare como la bruja de Orleans.
- tanımı budur. - Soğukkanlı olmanın tanımıdır bu.
Es lo que se entiende por frialdad.
Benim tanıdığım Raven Reyes asla pes etmez.
La Raven Reyes que conozco no se rinde.
- Bizi tanıdığını mı sanıyorsun?
¿ Crees que nos conoces?
Onu nereden tanıdığımı.
Donde le conocí.
Birkebeinerneler Kral'ın adamlarıdır. Peki O'nunla tanıştılar mı?
Los Birkebeinerne son los hombres del rey, pero ¿ ellos lo conocieron?
- Hep bu kadar havalı mıdır?
¿ Siempre es tan encantador?
Tanıdığım biriyle daha rahat ederim.
Me siento más cómodo con alguien que conozco.
Sen tanıdığım en ucuz, en adi, en çıkarcı birisin.
Eres el hombre más barato Y el más manipulador en este mundo
Tanıdıklarım var.
Conozco algunas personas.
Nike'ta tanıdığım var.
Conozco a un tipo en Nike.
Keşke benim de böyle ayakkabılarım olsa ama Nike'ta tanıdığım yok.
Ojalá yo tuviera un par así, pero no conozco a un tipo en Nike.
Bana tanıdığım bütün kadınlardan daha iyi bir eş oldun.
Has sido más esposa para mí que cualquier mujer que nunca haya conocido.
Benim tanıdığım, geceleri ağlayarak uyuyan o hakir görülmüş melez çocuk hayatta benden başka arkadaşı olmayan o dışlanmış küçük göçmen adam öldürebilirdi.
Ese chico mestizo despreciado que conocía, que lloraba hasta quedarse dormido. Ese asqueroso indio marginado que no tenía ningún amigo en el mundo aparte de mí. Él podía matar.
Tanıdığım en parlak kimyacı sendin.
Eres el químico más brillante que jamás he conocido...
Okulda tanıdığım yalnız çocuk her şeyden önce tam bir romantikti.
El chico solitario que conocí en la escuela, era por encima de todo, un romántico.
Okula gittiğim bir çocuk vardı Jim Gagne tanıdığım en zeki adam.
Este chico con el que fui a la universidad, Jim Gagne... el tipo más brillante que haya conocido.
Çünkü benim tanıdığım Jack thurlow asla bu şekilde konuşmazdı.
Porque el Jack thurlow que conozco jamás me hablaría así. Lo siento.
- Tanıdık gibisin. Golf oynadık mı?
- Me parece conocido. ¿ Jugamos golf?
- Tanıdığım biri mi?
- ¿ Alguien que conozco?
Eskiden tanıdığım biri diyelim.
Digamos que es alguien que conocí.
Clary'i tanıdığını sanıyor olabilirsin ama tanımıyorsun.
Crees que conoces a Clary, ¿ verdad? pero quizás no.
Fakat bu olayda tanıdığım insanlardan yalnızca birtanesi.
Pero de la gente relacionada con este caso, solo a una.
Çünkü Gazi İşleri Bakanlığı'nda tanıdığımız biri yok.
No teníamos a nadie en Asuntos de Veteranos.
Şimdi sizlere tanıdığım en güçlü iki kadını takdim etmek istiyorum.
Os presento a las mujeres más fuertes que conozco.
Siz tanıdığım en mutlu boşanmış çiftsiniz.
Son la pareja divorciada más feliz que he conocido.
Seni tanıdığımı söylediğimde bana inanmayı reddediyorsun.
¡ La conozco!
Benim tanıdığım Ethan Chandler acımasız bir katil değildir.
El Ethan Chandler que conozco no es un asesino a sangre fría.
Öyle düşünüyorsun fakat tanıdığım Dr Lorimer öyle şeyleri yapabilecek kapasitesi yok.
Piense lo que quiera, pero el Dr. Lorimer que yo conozco, no sería capaz de algo así.
Biraz tanıdığım birini sordu. Kaybolmuş.
Alguien que conozco un poco desapareció.
Tanıdığım Daisy S.H.I.E.L.D'a ihanet etmezdi.
¡ La Daisy que conozco no traicionaría a S.H.I.E.L.D....
Gabriel Franks'i ne kadar iyi tanıdığınızla ilgili bana yalan söylemeniz için bir neden var mıydı?
¿ Tenía algún motivo para mentirme sobre su relación con Gabriel Franks?
Kirov'da, Vincent Lermontov gelmeden önce Vincent Lermontov'u tanıdığını söyleyen yaşlı bir adamla tanıştım.
Conocí a un anciano en Kírov que jura haber conocido a Vincent Lermontov antes de que se convirtiera en Vincent Lermontov.
Bu adamı tanıdınız mı?
¿ Reconoce a este hombre?
Seni tanıdığımı daha önce de söylemiştim.
Ya te había dicho que te conozco.
Benim tanıdığım Cisco asla resmi konuşmazdı.
El Cisco sé conozco nunca fue muy formal.
Tanıdığım tüm kadınlar değersiz değildir.
No todas las mujeres que conozco son engranajes.
Hayatımda tanıdığım en güçlü insandı.
Era el tío más fuerte que he conocido.
Yavrum, sanırım beni yanlış tanıdın.
Nena, creo que me juzgaste mal.
Bunca yıl geçti ama onun beni tanıdığından çok onu tanımıyorum.
Todos estos años, y lo desconozco tanto como él a mí.
Hayatımda tanıdığım en şanslı kızsın.
Eres la chica con más suerte que conozco.
Hayatımda tanıdığım en çetin Kızılderili avcısı.
Bueno, solo es el luchador indio más duro que he conocido.
İbrahim ve Musa'yla, vaktiyle tanıdığım bir marangozu hatırlatıyorsun bana.
Me recuerdas a Abraham y Moisés y a un carpintero que una vez conocí.
Tanıdığım adam sevilmeyi hak ediyordu.
El hombre que conocí merece ser amado.
Fakat diyebilirim ki Ethan Chandler tanıdığım tek ahlaklı adamdı belki de.
Pero diría que Ethan Chandler es quizás el único hombre genuinamente íntegro que he conocido jamás ".
Tanıdığım bir doktor var.
Conozco a un médico.
Sen tanıdığım en güçlü, en cesur insansın.
Eres la persona más fuerte y más valiente que haya conocido.
Küçük bir tutuklanmayla, tüm tanıdıklarım bana sırtını döndü,
Sí, un pequeño arresto, y todos mis socios me dieron la espalda.
Benim tanıdığım Oliver Queen böyle değildi.
Este no es el Oliver Queen que conozco.
- Sence tanıdığımız biri mi?
¿ Crees que es alguien que conocemos?