Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Tartışmayalım

Tartışmayalım перевод на испанский

301 параллельный перевод
Bu konuyu tartışmayalım Helen, Johnny artık tek varlığım.
No discutamos ese punto, Helen. Johnny es lo único que me queda.
- Sevgilim, tartışmayalım.
- Cielo, no discutamos.
Ve daha fazla tartışmayalım.
Y no diga nada más.
Bay Kirby'nin ülserini tartışmayalım.
No hablemos de las úlceras del Sr. Kirby.
- Tartışmayalım.
- Por favor, no discutamos.
Tartışmayalım.
¿ Por qué discutir?
- Daha fazla tartışmayalım.
- No discutamos más.
Sylvia, sevgilim, beni seviyorsan lütfen tartışmayalım.
Cariño. Si me quieres. Por favor no discutas.
Biletler konusunda tartışmayalım.
No discutiremos por las entradas.
Beyler, yine tartışmayalım.
Se lo ruego, no empecemos a discutir.
Senatör, bunları tartışmayalım.
Senador, no discutamos eso.
Artık tartışmayalım, bu konuda.
Pero no discutamos.
Mahcup hissediyorum. Bunu tartışmayalım.
No hablemos más.
- Tartışmayalım. - Mulcahy, devral.
- Mulcahy, está al mando.
Bak, lütfen tartışmayalım.
Mira, no discutamos.
Yine tartışmayalım.
No seas pesado.
Sana söyledim. Tartışmayalım lütfen.
Por favor, te he dicho que no discutas.
Bunu daha fazla tartışmayalım.
Prefiero no discutir eso.
Tartışmayalım sakın.
- ¡ El Roma! No empecemos... ¡ El Roma!
Bak Al, artık tartışmayalım.
Mira, Al, no discutamos más.
Sevgilim, bu konuyu tartışmayalım.
- No hablemos de eso.
Bu yüzden boşa tartışmayalım baba, çünkü işe yaramayacak.
Acabemos con esta escena, es estéril.
Ve en iyisinden referansları var. - Neler oluyor? - Tartışmayalım Henry.
La señora Reid es tu nueva ama de llaves y tiene excelentes referencias.
Lütfen, Julia. Madem ki, birbirimizi hiç sevmiyoruz, tartışmayalım.
Por favor, no discutamos, puesto que no nos podemos ni ver.
Tartışmayalım!
No queremos discusiones.
Bunu artık tartışmayalım.
Esto ya no es algo seguro.
Bu konuda tartışmayalım.
No discutamos por eso.
Şimdi bunu tartışmayalım.
No hablemos de eso.
Tartışmayalım.
No nos pelemos.
- Tartışmayalım.
- No discutamos.
Dinle. Başkalarının önünde tartışmayalım.
No discutamos delante de la gente.
Tartışmayalım Mike.
No peleemos, Mike.
Bunu tartışmayalım.
No quiero discutir.
Onun için daha fazla tartışmayalım.
Así que basta de discutir.
Bu konuyu tartışmayalım.
No merece la pena discutir.
Her şeye rağmen onunla evleneceğim,... lütfen bunu tartışmayalım, Bay Crockett.
No obstante, voy a casarme con él, y no hablemos al respecto, Sr. Crockett. Dígame Davy.
Lütfen beyler, tartışmayalım.
No discutan caballeros.
- Tartışmayalım.
- No peleéis.
Bak, tatlım, tartışmayalım.
Cariño, no discutamos.
Tartışmayalım.
No discuta.
Yine tartışmayalım.
Vamos, ¡ no vamos a pelear por eso!
Boşuna tartışmayalım.
No discutamos. Voy yo.
- Kızın önünde tartışmayalım.
- No hables así delante de la pequeña.
Artık tartışmayalım.
No hablemos de eso.
Bu konuda tartışmayalım.
No vamos a reñir por eso.
Tartışmayalım Alec.
No discutamos, Alec.
Önlerinde tartışmayalım istersen.
No conviene discutir delante de ellos.
- Hayır tartışmayalım.
- Esto no admite discusión.
- Bunu tartışmayalım lütfen...
- No empecemos a discutir, Arriba.
Lütfen, Shirley, tartışmayalım.
Shirley, no discutas.
- Hadi bunu tartışmayalım.
Olvidémoslo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]