Uci перевод на испанский
668 параллельный перевод
Oğlum yoğun bakımda yatsın, ben yemekle uğraşayım.
Estoy haciendo esto mientras mi hijo está en la UCI.
Kanamaya bakıp yoğun bakıma götürün.
Veamos si hay complicaciones. Llévenlos a la UCI. ¡ Bravo!
- Onu CICU'ya koyalım.
- Llevémosle a la uci.
Şiddetli acılar içinde sedye üzerinde yoğun bakıma götürülüyordum.
Estaba en una camilla en la uci, con unos dolores espantosos.
- Doktor? - Bilgi girişi yapıldı mı?
- ¿ Está preparada la uci?
Doktor yoğun bakımda.
El médico está en la uci.
Organlarından biri iflas edene kadar üç hafta yoğun bakımda komada kalacak.
Ahora estará en coma en la UCI durante tres semanas... - hasta que cada uno de sus órganos falle.
Hastayı benden aldılar.
Bueno, sabe que lo vamos a llevar a la UCI.
Yoğun Bakım'a bir anestezist gerek.
Un anestesista a la UCI.
Size şunu söyleyeyim, eğer ayakta olsaydı, hepimizi hastanelik etmişti.
Si él estuviera bien, todos nosotros estaríamos en la UCI.
Sonra hatırladığım senin hastanede başucumda duruyor olduğun.
Después le recuerdo a Vd., en la uci del hospital.
Morgy hastanede.
Morgy está en la uci.
YB'de 1 999'a kadar yatak yokmuş ve bize iki vantilatör yolluyorlar.
En la uci no tienen camas hasta 1999 y nos envían dos respiradores.
John, bunları YB'a götür ve yazıldıkları gibi...
John, llévala a la uci y asegúrate de que hagan exactamente...
Ameliyattan çıkıp YB'a gitti.
Ha salido de la operación. Está en la uci.
Pseudomonas'tan endişeliyim, o yüzden yoğun bakıma taşıdım ve organ nakil listesinde Konum 1'e aldım.
Me preocupan las pseudomonas, así que la subí a la UCI y la puse en la lista de trasplantes.
TC'nin yoğun bakıma taşındığı söylendi.
Nos han dicho que han trasladado a TC a la UCI.
- Yukarıda, Yoğum Bakım'da.
- Sí, arriba en la uci.
YB'ı ara.
Llama a la uci.
Oğlun çocuk yoğun bakımındayken herkes sana acıdığı için hoş görülü davrandı.
Cuando tu hijo estaba en la uci neonatal, todos de buena gana hicimos todo lo posible por ti porque sentíamos compasión.
Yoğun bakıma götürüldü.
Está en la uci.
- ÇYB hemşiresi nerede?
- ¿ Dónde está la enfermera de la UCI?
Dorgan, ÇYB'ı ara. Yolda olduğumuzu söyle.
Dorgan, di a la UCI que vamos para allá.
ÇYB'da. Apgar çok zayıftı.
Está en la UCI infantil.
Pediyatri YB'ma bakmam mümkün mü?
¿ Sería posible que me encargue de la uci de Pediatría?
- Bütün gece Pediyatri YB'dayım.
Estaré en la UCI de Pediatría.
- Benimle Yoğun Bakım'dasın.
- Estás conmigo en la uci de Pediatría.
Zeidenberg sanmıştım.
¿ No estaba Zeidenberg en la uci?
YB'da hiperkalsemisi olan bir çocuk varken neden buradasın?
¿ Qué haces aquí cuando hay un niño en la uci muriéndose de hipercalcemia?
- Sarasota'da Yoğun Bakım'da.
- Está en la uci en Sarasota.
- YB'da yatak var mıymış?
¿ Tienen una cama en la UCI?
- Yoğun Bakım'a yolla onu.
- Llévale a la uci.
- YB'da daha iyi olmayacaktır o.
- En la uci no va a mejorar.
- Sizi YB'a götüreceğiz demek.
- Que le trasladamos a la uci.
Yoğun bakımdaki bebekten haber var mı?
¿ Has oído algo de ese bebé en la uci?
- Rica ederim. İzin verirseniz yoğun bakıma gitmek istiyorum.
Disculpad, quiero ir a la uci de Pediatría.
Yoğun bakıma alıp beynindeki baskıyı gözleyeceğiz... ... ve şişliği tedavi etmeye çalışacağız.
Le ingresaremos en la uci, controlaremos la presión y trataremos la inflamación.
Hayır, YB'ye gitmeli.
No, quiero llevarla a la uci.
YB'den üç tane daha yollayabilirim.
- Sí. De acuerdo, os enviaré tres de la uci.
- Bu bir şeyi değiştirmezdi.
- Tenía que haber estado en la uci.
Burası sadece son anda uydurduğumuz bir şey.
No es una uci. Es algo que hemos improvisado.
Cerrahi ve kritik bakım birimini çağır.
Aguja del 14. Avisen a la uci.
Yoğun bakıma ben bakarım.
Cubriré la uci.
- Sen acil servise bak, ben de yoğuna.
- Ve a Urgencias. Yo a la uci.
Dr. Greene kızla yoğun bakımda.
El Dr. Greene espera en la uci Quirúrgica.
Hastamız cerrahinin yoğun bakımında öldü.
Nuestro paciente acaba de fallecer en la uci.
Biri yoğun bakımın dolabına şişko ceset koymuş.
Alguien metió un fiambre en el armario de la uci.
Yoğun bakımda yer yok.
No hay sitio en la UCI.
"Uçi, vuçi, kuçi, ku," Kaptan?
¿ "Cuchi-cuchi-cuchi", Capitán?
- Hazır mısın?
Pero antes, en la UCI tuvimos un problema.
Sen burayı Yoğun Bakım'a çevirdin.
No. Tú has convertido este lugar en una uci.