Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ U ] / Umma

Umma перевод на испанский

59 параллельный перевод
Onların ziyareti olmadan benim gittiğim yoldan uzak durmayı umma.
Sin sus visitas no tienes esperanza de evitar el camino que yo recorro.
Seni Habeşistan'a gönderdiklerinde benden medet umma!
Pero no me culpe a mí cuando se deshagan de usted.
Bak, o paçavra üniformanı buraya getirme ve onunla savaşlar kazanmayı umma.
Mire, no venga con ese uniforme andrajoso y espere ganar batallas con él.
Cesetten pay koparmak için savaşacaksan... hiç durma, ama benden medet umma.
Si quieres pelear por una parte de su cadáver... adelante, pero tendrás que hacerlo sin mí.
Hayır! Kendi eşyalarına bakamıyorsan benden medet umma.
Si no tienes cuidado con tus cosas, no esperes que lo haga yo.
Ama fazla şey umma.
- Gracias. Pero no esperes demasiado.
Bu ekipten fazla yardım umma.
No esperen mucha cooperación de la tripulación.
Umarım. Umma.
Eso espero.
- Bizden medet umma.
- Entonces, ayúdala. - No nos necesitas.
Çok fazla tahmin edilemeyeni umma...
¡ Hablando de prever lo imprevisto!
Hiç medet umma.
No esté seguro de eso.
Devam et, ama asla geri dönmeyi umma.
Vete, pero no vuelvas.
Umarım fikrini değiştirmiştir. Bunu umma bile!
- Quizá haya cambiado de idea.
Bu konuda, en azından şimdilik iyi şeyler umma.
Y espero de buen grado que lo hagas.
- Evet ama bir yere gitmeyi umma.
- Sí. Pero no pretendas viajar.
Her zaman kıç tekmelemeyi umma.
No puedes esperar a patear traseros siempre,
O yüzden benden medet umma demiştim sana.
Por eso no quería que te hicieras ilusiones conmigo.
- Bu sözden medet umma.
- Hey, no me vengas con el status quo.
Bir de insanlığına medet umma yalanı var.
Bueno, está la mentira de "apelar a su lado humano".
Enerjinin bana daha fazla dayanabileceğine umma.
No puedes esperar que tu energía sobrepase la mía.
Sakın sevgili başbakan dostunun yardımına koşacağını umma.
No pienses que tu amigo, el Primer Ministro... cabalga para rescatarte.
- Sadece umma... Öyle oturduğun yerden ummakla olmaz.
No puedes quedarte sentada esperando.
Yani bir bir gecelik.
OH meo, meo es umma cita
Eminim senin yöntemin daha zevklidir Arturo ama süsleri asmanı istiyorum, fırlatıp yapışmalarını umma.
Tu manera es divertida, Arturo pero debes colgar los adornos, no tirarlos y esperar que se queden.
Hem de çok azaltacak, Roméo. Ancak ileri de yardıma ihtiyacın olursa ondan medet umma. Ülkeyi acilen terk etmen gerekirse sana pek yardımı olmayacaktır.
Una fuerza muy reducida, Romeo, será muy peligroso si deciden atacarte porque si tienes que irte rápidamente la caballería no llegará.
Gerçek kimliğin Ümmet olmandır, cemaatte yer almandır.
Tu verdadera identidad está en Umma, la comunidad.
Sakın umma. Duydun mu?
No tengas esperanzas. ¿ Me escuchaste?
Buradan kurtulmayı hiç umma.
No espere dejar esto.
Konuşma, bir şey umma, bir şey dileme.
No hables, no esperes ni desees nada.
Diğer tarafta olduğundan, daha fazlasını umma.
No esperaba mucho ya que él es de otro lugar.
Güvenliği atlatmadan Bay Mynor'ı alabileceğini umma.
No esperarás llegar al Sr. Mynor sin que intervenga seguridad.
Boş yere de profesöründen medet umma.
Nos vemos, amigo.
En kötüsünü umma.
No esperes lo peor.
Lakin seni asla gelinim olarak saymayacağım için Tae Seong'dan fazla şey umma.
Sin embargo no esperes demasiado de Tae Seong... ya que yo nunca te consideraré como mi nuera.
Öyle mi? Pek umma.
No pienses tanto.
Benden medet umma.
No me mires a mí.
Hesabınızı kapatmaya geldiğinizi umma cesaretini gösterebilir miyim?
¿ Sería osado esperar que vino a saldar su cuenta?
Birşeyler yapabilmeyi umma.
No esperes hacer nada.
Dr. Umma'nın yardımıyla...
Así que con la ayuda del Dr. Umma...
Umma, bir dakika sonra o konuya geleceğim. Leo'yu zehirlenmiş gibi gösterdi.
Umma, a quién encontré en un minuto... lo hizo parecer como si hubiera sido envenenado.
Dr. Umma.
El Dr. Umma.
Umma'ya ihanet ettiğine göre, Umma, diğerleriyle birlikte zengin ölü bir adam olarak istediği yere gidip yaşamakta özgürdü.
Ahora que él había traicionado a Umma... Umma... junto con todos los demás, era libre para irse a vivir a donde quiera como un rico hombre muerto.
Dr. Richard Umma, lütfen resepsiyona gelin.
Dr. Richard Umma, por favor pase por recepción.
Dr. Richard Umma.
Dr. Richard Umma.
Annenin farklı bir şey söyleyeceğini umma sakın!
¡ Y no creas que tu madre dirá algo diferente!
Hanuka, olmayacak şeylerin olmasını umma zamanıdır.
Hanukkah es el momento de esperar lo inesperado.
Şişko kıçının üstüne oturup, rulo pasta suratıyla bakıp aptalca bir ihlal yapayım da, beni parçalasın diye umma kralı.
El rey de sentarse en su culo gordo, enterrando la cara en brazos de gitano, con la esperanza de pillarme por alguna infracción estúpida.
Bildiğiniz gibi, Peygamber demiş ki :
Ustedes saben el Profeta dijo " la umma es como un cuerpo.
Umulmadık şeyleri umma zamanı.
¡ Dale!
- Benden medet umma.
- No me mire a mí.
Sakın umma.
No esperes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]