Uzmanım перевод на испанский
3,130 параллельный перевод
Onları inceleyecek kendi uzmanımız var.
Tenemos a nuestros propios expertos revisándolos.
Benim beslenme uzmanım mı?
¿ Mi nutricionista?
Böyle bir şey olduğunu söyleyebilirim, çünkü psikolojide uzmanım.
Puedo decir que eso es algo porque soy estudiante de psicología.
Somme uzmanımız.
Nuestro experto de Somme.
Alt doku ve refleksoloji alanında uzmanım ve bu da referanslarıyla birlikte özgeçmişim.
Estoy especializada en masaje profundo de tejidos y reflexología, y este es mi curriculum con algunas referencias.
Yani Rusça uzmanımız iş başında.
Para nuestra experta en ruso entonces.
İsim uzmanımızın bebeğin cinsiyetini bilmesi gerekiyor, böylece isimler üzerinde çalışmaya başlayabilir.
Nuestro numerólogo necesita saber el sexo del bebé para poder empezar con los nombres.
- Uzmanımız inceliyor.
- Con nuestro autentificador.
Mantus uzmanımız geldi ve resepsiyonda bizi bekliyor.
Nuestro experto en Mantus ha llegado, está esperando en recepción.
O benim doğum uzmanım.
- Es mi obstetra.
- Bu çete konusunda uzmanımız olur.
Ella es nuestra experta en esta banda.
Sosyal hizmet uzmanımın bunu bildiğine eminim.
Estoy segura de que mi asistente social debe tenerla.
Pek çok cerrah saplanmış cisimleri çıkarmak için VATS tekniğini kullanıyor. Şimdi de uzman mı oldun?
Muchas personas utilizan la Cirugía Torácica Visual Asistida para remover objetos incrustados.
Şimdi de aileler konusunda mı uzman oldun?
¿ Ahora también eres experto en la filosofía de padres?
Dediğim gibi Alcatraz konusunda uzman sayılırım.
Como te dije, soy como una especie de experto en Alcatraz.
Peki bizim hakkımızda ne biliyorsun Bay Uzman?
Entonces, ¿ qué sabes de nosotros, Señor Experto?
Haritamız geçersizken bir Alcatraz uzmanı mı buluyoruz?
¿ Nuestro mapa no sirve y nos encontramos con un experto en Alcatraz?
Efendim, bu sayısızca bombayı etkisiz hâle getiren, bomba imha uzmanı Binbaşı Samar Anand mı?
Señor, el es el mismo Mayor Samar Anand.. .. quien tiene el record por mayor bombas desactivadas?
Dinle, Delancey'in katilini ararken biraz yardıma ihtiyacımız varmış gibi hissettim, ve bir uzmanı aradım... Politika arenasına yakın, bilgili birini.
Escuche, creo que podríamos necesitar un poco de ayuda extra buscando al asesino del congresista Delancey, así que he llamado a un especialista... alguien con conocimientos íntimos de la esfera política.
Adlî Tıp uzmanı Doktor Ström, sağlam bir adam mıdır?
El forense, Dr. Strom, ¿ es un buen hombre?
20 yıl sonra tıp fakültesindeki ilk haftamda uzman doktorum bana eninde sonunda cesetlerin sayısını unutacağımı söylemişti.
20 años después, durante mi primera semana en la facultad de Medicina, un asistente me dijo que acabaría por perder la cuenta de todos los cuerpos.
Dinle, bu tür konularda uzman sayılırım.
Mira, soy una especie de experto en estas cosas.
İlk sorusu, "Neye benziyorlar?" olan bir uzman mı?
Un experto cuya primera pregunta fue'¿ Qué aspecto tienen? '
Gece yarısında birinci sınıf koklama duyusuna sahip bir mezarlık uzmanına ihtiyacımız var.
Necesitamos un experto cementerio con 1A - olor. A la media noche.
Bilim kadınıyla çıkıyorsun diye uzman kesildin başımıza herhalde.
Supongo que eres un experto ahora que sales con una científica.
Çünkü çocuklarımızın her ikisi de bu tür sınavlarda uzman olmuşlardır.
Porque nuestros dos hijos clavan los exámenes.
Ortağım, böyle bir şey tarafından öldürüldüğü andan beri şekildeğiştirenler konusunda uzman biri hâline geldim gibi.
Desde que mi companero fue asesinado por una de estas cosas me he convertido un tanto experto en metamorfos.
Anladığım kadarıyla, sadece söylüyorum, uzman değilim bu konuda ketonik gibi bir şey.
Es decir, por lo que entiendo, y te lo digo, no soy un experto en esto, es como quetonico...
Cildiye uzmanı bir arkadaşım var, onu görsen iyi olur.
Tengo un amigo dermatólogo debería consultarlo.
O, Balkanlar'daki durumla ilgili bir uzman mı?
¿ Es experto en el problema de los Balcanes?
10 saniye öncesine kadar adamın adını duymamıştın ama şimdi uzman mı oldun?
Hace diez segundos no habías oído hablar de él, y ahora eres un experto.
Babana gelince, halkla ilişkiler uzmanı tutmak senin kararın mıydı? Mindy Meyers.
Lo de tu padre, ¿ tú decidiste contratarle una publicista?
- Murphys ailesinin tüp bebek uzmanıyım ben.
Soy el médico de fertilidad de los Murphy.
Sam onun doğum uzmanı değil, tamam mı?
Sam no es su especialista de fertilización. ¿ No? Tú tampoco.
Bu yüzden bize çok iyi bir yatırım bankası uzmanı lazım.
Por eso necesitamos un buen banquero de inversiones.
Enformasyon transfer sistemleri uzmanıyım.
Sistemas de intercambio de información.
Bir telekom uzmanını çağırsak mı sistemimizde bir açık olup olmadığını anlamak için?
¿ No deberíamos llamar a un experto para asegurarnos que el sistema telefónico esté bien?
Düğün uzmanısın sanırım.
Tú eres el experto en bodas, supongo.
" Roket Uzmanı Howard Wolowitz'in Houston, Teksas'taki NASA Johnson Uzay Merkezi'ne astronot eğitimi için pazartesi sabah 8'de gelmesi gerekmektedir.
"Se solicita al Especialista Howard Wolowitz " que se reporte al Centro Espacial Johnson de la NASA, "en Houston, Texas, para el entrenamiento de astronautas, el lunes a las 8 : 00 a.m."
Ne oldu, birden Eli uzmanı mı kesildin?
¿ Qué, ahora eres la experta en Eli? Vamos ya.
Hayır, bekleyemez. Seneye sana çocuk cerrahisi uzmanı olarak ihtiyacım olacak. Sınavını vermen gerek ve girmediğin sürece sınavı veremezsin.
No, te necesito como compañero de Pediatría el año que viene necesito que apruebes las juntas, y no podrás hacerlo... ¡ a menos que des el examen!
- Bilmiyoruz. Bakanın halkla ilişkiler uzmanı olarak çalıştığımı söylemiştim. Size yardımlarınız için teşekkür etmemi istedi.
Como le he dicho, soy relaciones públicas del secretario y me ha pedido que le agradezca su ayuda con todo esto, y quería que le transmitiera un mensaje :
Ben alçak uçuş uzmanıyım.
Necesitamos baja altitud especialista.
Fletcher bir zamandır bu durumu inceleyen uzman bir takım ile çalışıyor.
Fletcher ha estado trabajando con un equipo de operaciones encubiertas los cuales han estado observando la situación por un buen tiempo.
Ben Bay Edelstein'nın sağlık hizmeti uzmanıyım.
Yo soy quien provee de cuidados médicos al Sr. Edelstein en su casa.
Tamam. "Genetik uzmanı % 99 ihtimal Bay'in bizimle bir akrabalığı olmadığını söylediğinde lüle saçlı, çakmak gözlü kızıma baktım." Lüle saçlı ve çakmak gözlü dememde bir sakınca yok, değil mi Bay? Affedersin.
Está bien. "Entonces, cuando el especialista en genética nos dijo... que había un 99 % de posibilidades de que Bay no fuera nuestra... miré a mi hija... con esos soberbios rizos y esos ardientes ojos... te parece bien" soberbios rizos y ardientes ojos ", ¿ verdad, Bay?
Tamam, bir ayakkabı uzmanına ihtiyacım var.
Vale, necesito un experto en zapatos.
Şimdi hatırladım da Dillion bir uzman tarafından kontrol edilmeni istiyor.
Eso me recuerda, Dillion quiere que te revise un especialista.
Güven bana, bu konunun uzmanıyım.
¡ Créeme! Soy una experta.
Bende biraz cinayet uzmanı sayılırım.
Me gustaría ofrecerte mis habilidades. Mira, soy como un experto en asesinatos.
- Ne şimdi, balık uzmanı mı oldun?
- ¿ Ahora eres un experto en tiburones?