Uçuyorum перевод на испанский
773 параллельный перевод
Bu gece uçuyorum efendim.
Me marcho esta noche, señor.
450 metrede doğuya uçuyorum.
Volando a 450 m dirección este.
- Hala uçuyorum.
- Sigo volando.
İki aydır körlemesine uçuyorum.
Llevo volando a ciegas dos meses.
- Evet. Ben havalarda uçuyorum.
Sí.
Duyduguma göre sizin için uçuyorum beyler.
Creo que vuelo para ustedes.
- Hala uçuyorum, sizin sayenizde degil.
- Sigo volando, pese a usted.
Bende uçuyorum, ama bu konuda sïkïcï degilim.
Yo también vuelo, pero no me pongo pesada con ello.
Bugün Miami Beach'e uçuyorum... Ted ve Lila için bir nişan ayarlamak için.
Iré esta noche a Miami Beach, para arreglar un compromiso para Ted y Lila.
- Evet, uçuyorum. Bir şeyler içtim.
- Sí, he tomado una copa.
Ama sormanız gerekirse eğer Mutluluktan uçuyorum
Pero si me preguntaras Por qué me siento sublime
- Yarın evime uçuyorum.
- Salgo en avión mañana.
Bu gece Paris'e uçuyorum, Harry.
Vuelvo a Paris esta noche, Harry.
Kara üzerinde uçuyorum.
Mis pies están secos.
Yarın Havana'ya uçuyorum.
Mañana volaré a La Habana.
- Uçuyorum.
- Estoy saltando.
Bir saat içinde Londra'ya uçuyorum.
Salgo hacia Londres dentro de una hora.
Yeah, ben uçuyorum.
¡ Así es como vuelo!
Bakın, göstereyim. Olmaz, ben Richmond'a uçuyorum.
Le digo que regreso a Richmond.
Bu benim son şansım. Öğleden sonra tekrar Paris'e uçuyorum.
Podré disfrutarla poco, regreso a París esta tarde.
Benden ne istiyorsun? Ne kadar zamandır uçuyorum ki?
¿ Hace cuánto que piloto?
batıya uçuyorum ve cömert kalbimde uçuşum dünyaya hükmeden kötülüğüne sahip oluyor.
Vuelo a Occidente, y mi vuelo absorbe en mi buen corazón, el mal que domina el mundo.
batıya uçuyorum ve geçişim basit bir tarlakuşu'nunki gibidir mayısın geleceğini ilan ederek.
Vuelo hacia Occidente y mi viaje es como el de una simple golondrina, que irremediablemente anuncia, que estamos en Mayo.
Batıya uçuyorum, ve hayatım barışça göği işgal eden bir düşman gibidir.
Vuelo a Occidente y mi vida, es como un enemigo pacífico que invade el cielo,
Mutluluktan uçuyorum!
¡ Estoy loca de alegría!
Ben zevk için uçuyorum.
Solía ser divertido.
ben uzunca zamandır uçuyorum... ve hiçbir zaman bu tür işe yaramaz teçhizatlarla uçulduğunu görmedim.
... y no siempre para compañías miserables como ésta.
3000 km'den uçuyorum.
Vueio a 10.000 pies.
Çabucak kaçıyor, uçuyorum
Y me siento como si volara
Uçuyorum!
¡ Estoy volando!
Arkhip, uçuyorum!
¡ Arjip! ¡ Estoy volando!
11'de Paris'e uçuyorum.
Salgo hacia París a las 11.
Bu akşam New York'a yarın da İsviçre'ye uçuyorum.
Me voy a Nueva York esta noche, y a Suiza mañana.
Ama geliyorum. Uçuyorum.
Pero qué importa, ya corro. ¡ Vuelo!
Ayağa kalkıyorum, ve size doğru uçuyorum.
Y yo me quedaba ahí, de pie, y cruzaba la sala flotando hasta Vd.
Kafam tamamen iyi Hippiyim, uçuyorum
Estoy completamente colocado. Soy un hippie, y un trippy.
Mutluluktan uçuyorum.
Siento un sol de felicidad dentro de mi corazón.
Uçuyorum.
- ¡ Estoy volando!
- Uçuyorum!
- ¡ Estoy volando!
Hayır, Jane. Ben sadece çöl üzerinde uçuyorum. Tatiller için kullanacağımız evimize bakmak için.
No, Jane, sólo estoy sobrevolando el desierto para buscar nuestro nuevo hogar durante las vacaciones
Nereye uçuyorum?
¿ Adónde vuelo?
- Gökyüzüne uçuyorum!
- ¡ Vuela hacia el cielo!
- Bu gece Cenevre'ye uçuyorum.
Esta noche, partiré a Ginebra.
Sabah Sydney'e uçuyorum.
Mañana vuelo a Sydney.
Tobruk'a uçuyorum, ve siz de benimle gelip bu tarafın işine el atıyorsunuz.
Yo vuelo a Tobruk y usted viene conmigo para ayudarme. Usted conoce a esa gente.
Tamam, ben de hemen Milano'ya uçuyorum. Görüşürüz.
Está bien, vuelo a Milán de inmediato.
Uçuyorum.
Estoy flotando.
Havalarda uçuyorum çünkü 16'sındasın sen.
Sintiéndote tan bien porque tienes 16.
- Uçuyorum.
- Sí.
- Size garanti veriyorum! Hemen uçuyorum!
- Se lo garantizo.
Uçuyorum.
¡ Están volando!