Uğraşıyoruz перевод на испанский
1,441 параллельный перевод
Bunu biliyoruz... ama olan oldu artık. Burada bir cinayetle uğraşıyoruz.
Lo sabemos, pero sin importar lo dem � s que haya ocurrido, tenemos un asesinato.
Tamamen normale dönemedik, ama uğraşıyoruz.
No es exactamente normal aún, pero trabajamos en ello.
Bak, ileri bir teknoloji ile uğraşıyoruz ve işe yarayacak deneyime sahibiz.
Mira, estamos tratando con una tecnología muy avanzada y tenemos cierta experiencia que podría ser útil.
Ayrıca Şef'in istediği şu balo meselesiyle uğraşıyoruz...
Y el jefe nos hace hacer lo de la graduación... pero..
Üç milyar kimyasal tabanlı dizisi olan karmaşık bir kodla uğraşıyoruz.
Trabajo sobre un código complejo de unos 3 mil millones de secuencias bioquímicas.
Altı saattir bununla uğraşıyoruz.
Hemos estado en esto por 6 horas.
- En kötünün kötüsü ile uğraşıyoruz.
Estamos tratando con lo peor de lo peor.
Uğraşıyoruz zaten.
Eso hacemos.
Hanımefendi, biz 2 yıldır bu soruşturmayla uğraşıyoruz.
Hemos trabajado en esto durante dos años.
Hala uğraşıyoruz, fakat elle tutulur bir şey yok.
Aún tenemos algo cocinándose, pero hasta ahora... Nada.
Bir aydır durmadan davalarla uğraşıyoruz.
Hemos estado trabajando en casos sin parar durante un mes,
- Uğraşıyoruz.
- Estamos en eso.
Yani profesyonel bir tetikçiyle uğraşıyoruz.
Estamos hablando de un golpe profesional.
Sadece işimizle uğraşıyoruz.
Sólo por trabajo.
Jenna'yla bu programı yapmak için yıllardır uğraşıyoruz.
Jenna y yo trabajamos años para hacer este programa.
Uğraşıyoruz patron.
Estoy trabajando en eso, jefe.
- Dediğin gibi uğraşıyoruz patron.
Como usted dijo, trabajo en ello, jefe.
Hala uğraşıyoruz.
Todavía estamos trabajando en ello.
Burada bir sorunla uğraşıyoruz, Ed.
Estamos ante un profesional, Ed.
Yirmi dakikadır uğraşıyoruz.
- Llevamos ya veinte minutos.
300 saattir boşa uğraşıyoruz.
Sólo tengo 300 horas perdidas.
Kimber ve ben, alışmakla uğraşıyoruz.
Kimber y yo, solo estamos superando nuestros problemas.
Ama ilk izlenimim, tam bir zırdeliyle uğraşıyoruz.
Pero mi primer impresión es que lidiamos con un loco.
Daha da fazla tıkınmak için uğraşıyoruz. Daha çok para, daha çok iş, daha çok şey.
... tratamos de saciarnos con más dinero, más trabajo, más cosas.
Julia ve ben çocuk yapmak için uğraşıyoruz.
Julia y yo hemos estado tratando de concebir.
Bu arabaların altısı çalıntı. Şimdi de araba hırsızlarıyla uğraşıyoruz.
Seis de esas carreras son calientes.......así que ahora buscamos a ladrones de coches.
Biz burada ciddi sorunlarla uğraşıyoruz.
Aquí nos enfrentamos a situaciones bastante serias.
Uğraşıyoruz! Tamam.
¡ Estamos trabajando en eso!
- Uğraşıyoruz.
- Lo intentamos.
Tanrıya şükür ki biz sadece öğütücüyle uğraşıyoruz.
Suerte que sólo tenemos la compresora que temer.
Hala kablolarıyla uğraşıyoruz.
Estamos trabajando en algunos ajustes.
Tüm giriş noktalarında sınır devriyemiz var tüm barikatlarda da. Ancak diğer yerleri kapatmaya uğraşıyoruz.
Tenemos una patrulla fronteriza en todos los puntos de control y todos los nuevos bloqueos de ruta pero nos estamos enredando para cubrir todo lo demás.
- Burada bir şeyle uğraşıyoruz Frank.
- Estamos ocupados. - En algo importante.
Sanırım bay ve bayan tanrı ile uğraşıyoruz.
Bueno, creo que estamos tratando con el Sr. y Sra. dios.
Evet, bir şeyle uğraşıyoruz şu anda.
Sí, tenemos algo entre manos aquí.
Hastalanmaya devam edersen o zaman daha ciddi bir sorunla uğraşıyoruz demektir.
Ahora bien, si sigues enfermando entonces tendré que considerar que se trata de algo mucho más serio.
Temelde bir çocuğun duygularıyla uğraşıyoruz.
Básicamente, estamos lidiando con emociones de su infancia.
Allison, iki ton taşla uğraşıyoruz.
Allison, estamos sentados sobre dos toneladas de estas rocas.
Hâlâ parçaları biraraya getirmeye uğraşıyoruz
Todavía estamos poniendo juntas las piezas.
Niye uğraşıyoruz ki?
¿ Para qué sirve?
Gerçek bir psikopatla uğraşıyoruz.
Nos estamos enfrentando a un psicópata.
- E, uğraşıyoruz.
Intentamos.
Uğraşıyoruz.
Estamos trabajando en ello.
Gübre yığınının, mikrop etkinliğinden dolayı... hızlı bozulmayla uğraşıyoruz.
Si atribuimos la rápida descomposición a la actividad microbiana de la pila de abono y- -
Bir soytarıyla falan mı uğraşıyoruz?
¿ Que clase de payasos seremos ahora?
Çocukları da içerebilecek bir saldırı planlayan teröristlerle uğraşıyoruz,... Amerikalılar, topraklarımızda Venezuela Devlet Başkanı'nı öldürmeye çalışıyorlar.
Tenemos a unos terroristas preparando un atentado que puede involucrar a niños, los americanos quieren matar al jefe de estado venezolano en nuestro país.
Bir yandan da Kuzey Kore ile uğraşıyoruz.
Sin justicia, no hay paz. Y además estamos con el asunto de Corea del Norte.
Çok fazla uğraşıyoruz.
Demasiado intento.
Hâlâ uğraşıyoruz.
Seguimos trabajando en ello.
Bunları kullanamıyoruz ama açıkça kendini yakalatmaya uğraşıyor.
Para que podamos usarlas, parece que trata de que le pillen.
- Kiminle uğraşıyoruz?
¿ Con quién nos las hemos de ver?