Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ U ] / Uğurlar

Uğurlar перевод на испанский

115 параллельный перевод
Uğurlar olsun size.
Hasta la vista.
Güle güle, bol şans, uğurlar olsun!
¡ Así que adiós y buena suerte!
Uğurlar olsun Hollandalı.
¡ Hola y adiós holandés!
Hadi uğurlar olsun ikinize de.
Adiós a los dos.
- Uğurlar olsun.
- Adiós.
Uğurlar olsun!
Adiós.
Uğurlar olsun Cassius, sonsuza dek uğurlar olsun.
Adiós para siempre, Casio.
Sonsuza dek uğurlar olsun Brutus.
Adiós, Bruto.
Sana uğurlar olsun.
Adiós. Adiós.
Hadi, size uğurlar olsun, gidin. Brutus söyledi bitirdi sayılır artık hayatının hikayesini.
Adiós... pues la lengua de Bruto casi ha llegado al final de sus días.
Uğurlar olsun soylu efendim.
Adiós, señor.
Uğurlar olsun canım Strato.
Adiós, buen Estratón.
O zamana kadar, uğurlar olsun.
Hasta entonces, adiós.
Durma, uğurlar olsun.
Adelante.
Uğurlarını yayman gerektiğini ve karşılığını vereceklerini söyledi mi?
Que desplegaras tus encantos, y que acudiríamos en masa?
Uğurlar olsun, seni pislik!
¡ Hasta nunca, bastardo!
# Uğurlarım yok
" No tengo amuletos de la suerte
Tea sizi uğurlar.
Tea le acompañará a la puerta.
Uğurlar olsun, turist!
Bueno... Ya debemos despedirnos, turista.
- Uğurlar olsun, hoşçakalın.
- Adiós, adiós.
Uğurlar olsun! "Sisli bir sabah"...
Está bien, entonces me iré yo.
- Ben de memnun oldum. Uğurlar olsun.
Yo también me alegro, en serlo.
# Uğurlar ola, seni habis adam #
Adiós, horrible criatura
Uğurlar olsun patron.
Aquí tiene, señor.
Eğer benim için son bir iş daha yaparsan Bernhardt, seni cömert bir ödemeyle uğurlarım.
Pero si me haces un último favor, Bernhardt te obsequiaré un generoso cheque de despedida.
Uğurlar olsun, bebeğe.
Zarpe, bebé.
Uğurlar olsun, bebeğe!
Zarpe, bebé.
- Uğurlar olsun!
¡ Nos vemos, Midori!
O zaman size uğurlar olsun.
¡ Bien, pues adiós, señor!
- Uğurlar olsun Worf.
- Adiós, Worf.
Âlimleri bu şekilde uğurlarız biz.
Es nuestra costumbre ante todos los verdaderos buscadores.
" Uğurlar olsun, iyi geceler.
" Que tengan buenas noches.
Uğurlar olsun.
Adiós. ¡ Señor!
Uğurlar olsun.
Hasta la vista. Adieu.
Ama uğurlar olsun görgü kurallarına.
Pero... Fuera tú, fingimiento.
Haydi, uğurlar olsun.
Así que adios.
Uğurlar olsun.
Que te vaya bien.
Uğurlar olsun, oğlum.
Que Dios te acompañe, hijo.
- Uğurlar olsun Richard.
Vaya con Dios, Richard.
Bunu önceden hiç denemedim ama genelde yola çıkanları bir kadeh içkiyle uğurlarız.
Dudo que Freud hiciera esto alguna vez... pero cuando alguien se va, solemos hacer un brindis de despedida.
Uğurlar olsun, katil bey.
Adiós, asesino.
Hey, bileziğimdeki uğurlarımdan birini kaybetmişim.
Hey, no consigo uno de mis... He perdido una de las figuras de mi brazalete.
Sebastian'da şimdi gidiyordu. Onu uğurlar mısın?
Sebastian se marchaba ya ¿ Puede mostrarle la salida?
- Size uğurlar olsun, ben gelmiyorum. Ya Bob akıllı ol...
Abre. ¿ Te gustan las postales?
Uğurlar olsun!
¡ Que la paz esté contigo!
- Uğurlarım?
¿ Cereales para niños?
Kahrolası uğurlarım.
¡ Malditos cereales para niños!
Onun uğurlarını ne yaptın?
¿ Qué hiciste con sus cereales para niños?
"Uğurlar olsun"...
¡ A toda vela y viento en popa!
Uğurlar olsun.
Buen viaje.
Uğurlar olsun.
Adiós, que vuestra diligencia se encomiende a vuestro deber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]