Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ V ] / Vashti

Vashti перевод на испанский

53 параллельный перевод
Ama, Vashti, kiminle evlenmeyi düşünüyorsun?
Pero, Vashti, ¿ con quién te quieres casar?
Elbette evlenebilirsin, Vashti.
Por supuesto, Vashti.
Ah şu Vashti.
Esa Vashti.
Listeyi sen yap daha iyi Vashti.
Quizá tú debas hacer la lista, Vashti.
Bayan McCanles bana bir seferinde "Vashti, yazmayı biliyor musun?" demişti.
Una vez la señora me dijo, "Vashti, ¿ puedes escribir?"
Vashti.
Vashti.
Bayan McCanles bana bir seferinde "Vashti, yazmayı biliyor musun?" demişti.
La señora una vez me dijo, "Vashti, ¿ puedes escribir?"
Vashti!
¡ Vashti!
Vashti, neredesin sen?
¿ Dónde estás, Vashti?
Bir seferinde bana "Vashti, sen boş kafalısın" dedi.
Una vez me dijo, "Vashti, tienes la cabeza hueca".
Vashti, Bayan Pearl'e yiyecek birşeyler ver.
Vashti, sírvele la cena a la Srta. Pearl.
- Vashti.
- Vashti.
Dokuz falan olmalı... Bayan McCanles bana dedi ki, " Vashti...
Debió ser alrededor de las 9 : 00... cuando la Sra. McCanles me dijo, " Vashti...
Tamam, boşver Vashti.
- No importa.
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
Ella dijo... "Vashti, ocúpate de tus asuntos. " Ocúpate de tus asuntos ".
Merhaba, Vashti.
Hola, Vashti.
"Vashti, Bay Jesse yemeğini mutlaka yemeli, tamam mı..."
"Vashti, fíjate que el Sr. Jesse coma bien..."
Sen iyi bir dostsun Vashti.
Has sido una buena amiga.
Vashti. Bayan Pearl'ün eşyalarını da topla.
Y quiero que empaques sus cosas.
Vashti, eve girmediğini söyledi ama ona inanmak istemedim.
Vashti dijo que no entrabas a la casa y no le creí.
Komşum Vashti Hake diye bir kız.
Mi vecina es una chica, Vashti Hake.
Vashti, seni karımla tanıştırayım.
Vashti, te presento a mi mujer.
Merhaba Vashti.
Hola, Vashti.
- Öyle mi Vashti?
- ¿ Cómo es eso, Vashti?
Vashti Hake'nin çiftliği için mi bu?
¿ Es eso sobre el rancho de Vashti Hake?
Söylentilere göre. Kraliçe Vashti, bu akşam Kralın ziyafetine katılmamayı planlıyor, savaşı protesto etmek için.
Según un rumor... la reina Vashti planea no asistir al banquete del Rey esta noche... en protesta contra la guerra.
Kraliçe Vashti, Majesteleri.
La reina Vashti, Su Majestad.
O zaman Kraliçe Vashti'ye içelim, ülkenin en güzel kadınına.
Entonces brindemos por la reina Vashti, la más hermosa de la tierra.
Vashti'yi getirin!
¡ Que venga Vashti!
Vashti'nin herkesin önüne çıkmasını mı istiyorlar?
¿ Exigen que Vashti se presente ante todos?
Kraliçe Vashti!
¡ Reina Vashti!
Vashti'nin suçu sadece krallığa karşı değil, aynı zamanda atalarımıza karşıdır.
Vashti es culpable no sólo de desobediencia a la corona... sino contra el protocolo de nuestros antepasados.
- Ferman uygulanmalıdır ve kayıtlara işlenmelidir Vashti'nin...
Debe emitirse un edicto real... y escribirse en los rollos de la tierra... que Vashti...
Vashti'nin bir daha Kralın huzuruna çıkamayacağı, ve kraliyet tacının yeni bir kraliçeye verileceği, ondan çok daha değerli birine.
Que Vashti no vuelva a presentarse ante el Rey... y que su posición real le sea dada a una nueva reina... más digna... que ella.
Ve kalabalığı tahrik edip Kraliçe Vashti'nin gelmesini isteyen Admantha değil miydi hem de gelmeyeceğini bile bile?
¿ No fue Admatha quien alentó a la muchedumbre a exigir... la presencia de la reina Vashti, sabiendo que no vendría?
Neden Vashti'nin gelmesini emrettiniz gelmeyeceğini bildiğiniz halde?
¿ Por qué llamaste a Vashti... sabiendo que no vendría?
Vashti'nin yaptığı gibi mi?
- ¿ Como lo hacía Vashti?
Ve bir daha benim huzuruma çıkma, yoksa kaderin Vashti'den çok daha kötü olur.
Y no te acerques más, no importa con qué pretexto... o tu destino será peor que el de Vashti.
Esther sizin onurunuzu lekeledi hem de Vashti'nin yaptığından çok daha fazla.
Esther lo ha deshonrado más de lo que lo hizo Vashti.
O da bir başka Vashti.
Es otra Vashti.
Sizin Vashti'niz savaş fikrini protesto etti.
Vashti sólo protestó ante la idea de guerra.
Ben de meditasyon merkezine mail attım.
Y yo he enviado un email al retiro Vashti.
Vashti Nadira söyleşi yapmayı teklif etti. Ben de kabul ettim.
Vasti Nadira solicitó una sentada hoy en día, y le dije que sí.
Aslında, Vashti, kararımı değiştirdim.
En realidad, Vasti, acaba de cambiar de opinión.
Vashti, konuşmamız lazım.
Vasti, tenemos que hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]