Vestal перевод на испанский
26 параллельный перевод
Müzedeki o mumya, Tapınak'taki Vesta rahibelerinden biriyken, Imhotep hayattaydı.
Imhotep vivía cuando esa momia del museo era una virgen vestal del templo.
Ben senin kutsanmış Vesta rahibendim.
Yo fui tu vestal consagrada.
Hanımefendi, Vestal müdiresi Camilla Pulchra.
Señora, la Superiora de las Vestales. Camilla Pulchra.
Bir süre önce bana gelmiş ve Vestal Sarayı'nı yeniden inşa etmek için Senato'yu ikna etsin diye Augustus'u etkilememi istemiştin.
Tu viniste hace algún tiempo para pedirme que use mi influencia con Augusto para convencer el Senado de que reconstruya el Templo de las Vestales.
"Livia, ben öldüğümde ufak bir armağan senin olacak, Vestal evi..."
"Livia, tendrás tu templo para las Vestales cuando muera"
Rahibe gibi yaşamamı bekleyemezsin benden.
No puedes esperar que viva como una Vestal.
Vesta rahibesiyim.
Soy una virgen vestal.
Vesta rahibesi.
Una virgen vestal.
Namuslu bakire sobayı yakıyor.
Una virgen vestal encendiendo la hornalla. "
Sayrılı ve toydur bakirelik giysisi Soytarılar giyer bunu ancak.
Su manto de vestal es de un verde pálido y propio de bufones.
1860 sonbaharında, Vestal lşıkları'na referanslarında.
En otoño de 1860, en sus alusiones a las Vestales.
Şöyle bir şeydi,'Ne mutludur suçsuz bakirenin dostları.'
La cita dice : " ¿ Cuán feliz es la suerte de la inocente vestal?
Onun rahip elbisesi keyifsiz ve yeşil. Hiçbir aptal giyinmez öylesini. Çıkar at onu.
Su verde, descolorida librea de vestal la cargan sólo los tontos ;
Küçük grupların ferdi ulaşımı için dikey olarak inip kalkabilen, geleceğin hava aracı var.
Para el transporte individual de grupos pequeños, existirá el aterrizaje y despegue vertical, aeronaves vestal del futuro
Bu performansı Vestal Bakirelerine ve tarih boyunca kurban edilmiş bütün kadınlara adıyorum.
Me gustaría dedicar esta actuación a todas las vírgenes vestales y mujeres... victimas de sacrificio a través de la historia.
Roma'ya taşınsaydık, Vesta Tanrıçası'nın emrindeki bir bakire olabilirdi.
Si nos hubiésemos mudado a Roma, como dije ella podría haber sido una virgen vestal.
Ama hepsi New York, Vestal damgalı.
Todas están mataselladas en Vestal, Nueva York.
" batı tarafına doğru hedef alıp oku gönderdi.
- Vestal. "Reina del oeste."
İyi mi? Ama "Tiyatro raporu" tam bir çılgınlık.
Me siento como una especie de última virgen vestal, ya no es virgen, por desgracia.
Yakın zamanda Vesta bakiresi de olabilirim.
Y pronto puedo ser una virgen vestal.
Vestal Virgins'in 1000 yıllık zeytin ağacından yaptığı ve ne olduğunu bilmek istemeyeceğin bir şeyin kanına bulanmış ağaç dalı.
Esto es un olivo de 1.000 años de antigüedad tallado por las vírgenes vestales y se sumerge en la sangre de... tú no quieres saber.
Jake sürekli Lissa ile ki bu çok azgınca ve acınası. - Rahibe kılıklı namus düşkünü.
Jake va detrás de Lissa, lo cuál es totalmente desesperado la Virgen María va a pasar a virgen vestal.
Aman be, namuslu bakire Molly'lerin birin yuvarlamış.
Tío, la virgen vestal acaba de tomarse una pastilla.
Susan Watts, Vestal, New York'ta doğmuş. Lise terk.
Susan Watts, nacida en Vestal, abandonó la secundaria.
Eski bir ikinci sınıf bakir rahip olarak... -... emin ol- -
Y hablando como un antiguo virgen vestal de segunda clase, te puedo asegurar...
Yarın sabaha kadar devam edebilirim.
Eres la Loba, una virgen vestal... aristocrática y esposa devota, severa, bufonesca... Podría continuar hasta mañana...