Vücüt перевод на испанский
24 параллельный перевод
Sırada... Bayan Vücüt Geliştiriciler!
En el próximo bloque, más... cuerpos de mujeres musculosas.
Vücüt asitliği anormal yüksekti. Bu bir işaret.
Su acidez corporal estaba anormalmente alta, esa es la señal.
Vücüt kokusu, kötü nefes. Bilmiyorum ;
Olor corporal, mal aliento...
Vücüt hareketleri saldırıyormuş gibi gözükmüyor.
El lenguaje corporal no sugiere un ataque.
Vücüt tarama sensörünü denediniz mi kaptan?
¿ Has probado los bio-sensores de nuevo, Capitán?
Bu vücüt tipi 4, minyon ve çok küçük göğüs ölçülerinde.
Este es cuerpo tipo 4, petite con un tamaño muy menor de pechos.
Ya eğer güzel bir yüz ve ateşli bir vücüt gözlerini kör ettiyse?
¿ Qué tal si está cegado por una linda cara y un buen cuerpo?
Son oğul vücüt bularak canlanacağına söz vermişti..... Eğer Nocktress'in son oğlu öldürmede başarılı olursa.
Al Hijo del Herrero se le prometió libertad en el ciclo de la reencarnación si era capaz de matar al último hijo de Loviatar.
Ölüm aninda, vücüt idrari tutamaz, bu yüzden...
En el momento de la muerte, el cuerpo se vuelve incontinente, así que...
Ya da bütün bu arşivin vücüt iflas ettiği anda yok olup olmadığını düşündü.
o si este completo pasaje fuera inmediatamente procesado... en el momento en que el cuerpo muere.
Şu vücüt takılarını alıp... Tia'nın üzerine yapıştırmanı istiyorum.
Necesito que tomes estas joyas para el cuerpo y se las pegues a Tia.
Lisa'nın okulu, kariyeri, vücüt duruşu zaten benden daha iyi. Krusty'yi benden çalmak zorunda mıydı?
Lisa tiene toda una postura sobre carrera, como pudo robar el Krusty de mí?
Kahretsin... vücüt parçaları.
Mierda... están en pedazos.
Vücüt dili Veronica, Charlie ve Rose arasında çok aşikâr bir biçimde bir duygusal bir bağ olduğunu gösteriyor.
El lenguaje corporal muestra un claro afecto... entre Veronica, Charlie y Rose.
Burada yaşayan hayvanların neredeyse tamamının vücüt planları aynıdır. biz de dahil.
Aquí yacen animales cuyos planes corporales son fundamentalmente iguales a los de casi todos los animales vivos actualmente... incluidos nosotros.
eee söyle bakalım koca vücüt gerçegi söyle ne yapıyordun kızımla birlikte?
Entonces... preparador físico, dime qué le has hecho a mi hija.
Bu beni endişelendiriyor ve bu yüzden çok terliyorum. Sonrasında vücüt bilincimi kazanıyorum.
Me pone ansiosa y comienzo a traspirar y luego me siento todo el cuerpo despierto.
Onun sweaterini bir vücüt yastığına geçirdim!
¡ Le puse su suéter a una almohada!
Vücüt dili çok korumacı, çok kapalı.
Su lenguaje corporal es de mucha protección, muy encubierto.
- Vücüt falan mı çalışıyorsun? - Hayır.
¿ Has estado ejercitandote o qué?
Aynı tek bir vücüt gibi hareket ediyorlar.
Se mueven como un solo cuerpo.
Vücüt kan kaybediyor ve beyin fonksiyonları yavaşlıyor. Geriye ne kaldıysa artık.
El cuerpo se quedaba sin sangre y drenaba la función cerebral o lo que queda de ella.
Ama Condé tek vücüt halinde daha çok işimize yarar.
Pero Condé es mas valioso para éste país de una pieza.
Öldükten sonra vücüt ısısı sadece bir kaç derece düşer.
Un cuerpo solo pierde un par de grados de temperatura una hora después de diñarla.