Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yasadigini

Yasadigini перевод на испанский

43 параллельный перевод
Nerede yasadigini ögrenmeye çalisiyorduk.
Queríamos averiguar dónde vivía.
Bir satoda rüya gibi bir ask yasadigini saniyorsun...
Crees vivir un romance idílico en un castillo.
Bas dönmesi yasadigini nasil söylemezsin?
¿ Por qué no nos dijiste que estás teniendo mareos?
Bilirsin, sana inanmazlarsa, bir gorevlinin gelip nasil yasadigini gormesini sagla cunku bu.. Boyle gelmis boyle gider, ciddiyim.
Usted sabe, si él no le cree, preguntele a un trabajador social como vivir sin un cheque si no que mire donde vive, esto es una lucha... le gusta esto, seriamente.
Ne yasadigini bilmiyorum. Ama tecrübeli olarak...
Mira no puedo imaginarme lo que has pasado pero lo veo como una experiencia que te retroalimenta y te hace aprender.
Evet, ama gizli bilgiyi veren kisi yasadigini mi iddia ediyor?
Sí, ¿ pero un informante secreto afirma que Steadman sigue vivo?
Bu sey, o serefsizin nerede yasadigini soylemeyecek.
No me dice dónde vive el imbécil.
Bende kisaboylu tombiktim. inan bana neler yasadigini anlayabiliyorum.
Yo también fui una niña gordita. Créeme que sé exactamente por lo que pasaste.
Nerede yasadigini biliyorum zaten.
Como sea, sé adónde vive.
Belki de, Kate'in Edward'la yasamasi gibi sen de Kate'e bu hastanla neler yasadigini açiklayabilirsin.
Quizás puedas describirle a Kate esta experiencia con una paciente... Tú... mira, no puedes...
Neler yasadigini tahmin bile edemiyorum.
No puedo imaginarme por lo que has pasado.
Yani, bak Bu dostum, tamam mi? Hangi gezegende yasadigini bile bilmez.
Conozco a este fulano no sabe en que planeta está viviendo.
Kosusturma yasadIgInI duydum evlat.
Oí que había pasado algo emocionante, chico.
Yakinda teknoloji etkiler onlarin günlük yasamlarini nasil yasadigini.
Pronto la tecnología afectará como viven su vida diaria.
Anton onun nerede yasadigini bilmezdi.
Anthony no tenía que saber dónde vive.
Problem... Problem su ki torunlariyla beraber o apartmanin üst katinda yasadigini bilmiyordum.
El problema... el problema... no sabía que vivía arriba, en un apartamento con sus nietos.
Neler yasadigini anlamam mumkun bile degil, haklisin. Ancak sana yardim edebiliriz. Bunun ustesinden gelebiliriz.
No puedo imaginarme por lo que has pasado, pero podemos ayudarte a lidiar con eso.
Sarah'in neler yasadigini tahmin bile edemiyorum.
No puedo imaginar por lo que ha pasado Sarah.
Onu takip edip, nerede yasadigini ögrenelim.
Vamos y averigüemos donde vive.
O zaman nerede yasadigini ögrenebilirdik.
Queríamos saber donde vivía, ¿ no?
- Yasadigini mi düsünüyorsun?
¿ Lo crees vivo?
Hâlâ yasadigini görmek yüregimi ferahlatti.
Alegra el corazón que aún vivas.
Onun geçmiste bizimle sorun yasadigini biliyorum özellikle devlet senin evde egitim görmene son verdiginden beri ama onu bilgilendirmeliyiz, tamam mi?
Hemos tenido problemas en el pasado desde que el estado le impidió que te educara en casa pero tenemos que informarle de esto.
Eger icinde yasadigini bile hissedemiyorsan nedir bu - Dunyayi Kurtarma - sacmaliklari?
¿ Cuál es el punto de toda esta charla de "salvar el mundo" si no puedes sentirte viva en él?
Bunu anlamalisin. Yasadigini dusunseydim asla gitmezdim.
Tienes que saber que yo... yo nunca, jamás me habría ido si hubiese pensado que estabas viva.
Nerede yasadigini bilmiyorum.
No sé dónde vivía.
Nerede yasadigini yada bu anlasmalari nerede bagladigini biliyor musun?
¿ Sabes dónde vive? ¿ Sabes donde trafica? ¿ Cualquiera de esas cosas?
Adamin nerede yasadigini ögrendim.
Conseguí la dirección del tipo.
- Athelstan'in yasadigini.
Que Athelstan está vivo.
Digerlerimizin nasil yasadigini görmek için asagi kata inmen ne güzel.
Muy amable de tu parte bajar un piso y ver cómo vive la otra mitad.
Yetisip buralarda yasadigini hatirlamazsa çok güzel olur tabii ki.
Estaría bien si creciera y no recordase que vivió aquí.
Son Durak'a varana kadar neler yasadigini sormadim hic.
Nunca pregunté cómo fue para ti llegar a Terminus.
Neler yasadigini hayal edemiyorum.
No me imagino por lo que estás pasando. Por favor, entra.
Falcone yasadigini ögrenirse ikimizi de öldürür!
- ¡ No! Si Falcone se entera que estás vivo, nos mata a los dos.
- Ta ki Falcone yasadigini ögrenene kadar.
Hasta que Falcone se entere que estás vivo.
Size en büyük kafirlerden birinin aramizda oldugunu, altin ve ayricalik içinde yasadigini söylesem ne derdiniz?
¿ Qué dirías si reveló que entre nosotros hay " un gran pecador... protegida por un escudo de oro y privilegios?
Hâlâ yasadigini söylüyor.
Dice que aún sigue vivo.
Zoey seninle cevrimici bir iliski yasadigini saniyordu.
Zoey pensó que estaba teniendo una relación por Internet contigo.
Yasadigini hisseder miydin?
¿ Te sentirías viva?
AİLENLE CHİCAGO'DA YAŞADIĞINI SÖYLEMİŞTİN, PEKİ YA BURASI NE?
¿ Y este lugar? Dijiste que vivías en Chicago con tu familia.
Bize nerede yasadigini gosterir misin?
¿ Nos enseñarías dónde vives?
- Coulson'in çok farkli bir iyilesme tecrübesi yasadigini biliyoruz, bu yüzden bulgularimizi digerleriyle paylasmakta neden çekingen davrandigini anliyoruz.
- a compartir sus descubrimientos. - Sí, pero algo como esta droga tiene que estudiarse.
Düzgün bir hayat yaşadiğini gördüğüm bir tek o var.
Único aquí Veo hacer una vida honesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]