Yenilmez перевод на испанский
1,159 параллельный перевод
"Yenilmez Hamle!"
"El Movimiento lnvencible".
"Yenilmez Hamle!"
Movimiento lnvencible.
Süpermen yenilmez olduğunu ispatladı.
Superman probó ser invencible.
Bu adamların yenilmez olmalarına şaşmamak lazım.
No hay dudas de que estos tipos son invencibles.
Hatta, söylemeye cüret ediyorum... yenilmez.
Cien veces más poderosos.
Yunan mitolojisinde onu taşıyanın yenilmez olacağı söylenir.
Según la mitología griega, aquel que lo posee se vuelve invencible.
Ve yenilmez olanların arasına katıldığından, James Harold Japp'i Companion de la Branche d'Or ilan ediyorum.
Y, mientras se una al pequeño grupo de los invencibles, declaro a James Harold Japp Compañero de la Rama de Oro.
Genetik kodlarınız, kölelerim olacak yenilmez bir mutant ırkının kökeninin kaynağı olacak!
Su material genético será la base, la línea sanguínea maestra para una raza insuperable de mutantes que serán mis esclavos.
Her yer kan revan içinde. Senin yenilmez olduğunu düşünüyordum.
Yo creía que sabes, pensaba que eras invencible.
Bir kaç kılıç numarası bildiğin için kendini yenilmez sanıyorsun.
Os creéis invencibles con vuestra destreza en las artes marciales
Tek bildiğimiz yenilmez altın bir silah kullandığı ve süper bir koruyucu giyiyor
Sólo sabemos que utiliza... una pistola de oro invencible. Y que lleva un supercasco
Ama olsa bile ölümsüz, yenilmez olduğunu sanıyordum.
Pero yo creía que si eras inmortal, eras invencible.
yeteneğinle... eğer akışkan olmayı öğrenebilirsen, uyumlu olmak için, daima yenilmez olursun. ( MK5'te bile )
Con tú habilidad... si aprendes a ser fluido, adaptarte, serás siempre Invencible.
[Funakoshi'nin sesi] Eğer akışkan olmayı, uyumlu olmayı, öğrenirsen... yenilmez olacaksın.
Si usted aprende ser fluido, y adaptarse... Tú, serás invencible
Şansın yenilmez bir kaynak olduğunu... ve bir suçlu olarak günlerimin sayılı olduğunu düşünmeye başlamıştım.
Sentía que la suerte se me acababa y que ya no tenía muchos días como criminal.
Önümüzdeki 30 dakika içinde yenilmez Herbert Stempel'ın... yenilip yenilemeyeceğini göreceğiz.
Esta noche averiguaremos si el invencible... Herbert Stempel puede ser vencido.
Zama'nın çorak ovasında... barbar Hannibal'in... yenilmez orduları duruyordu.
El ejército invencible del bárbaro Aníbal estaba en la árida llanura de Zama.
Sezar'ımız, beş yıllık bir emeklilikten sonra bugün Colosseum'a dönen... Roma tarihinin tek yenilmez şampiyonunu... sizlere sunmaktan... mutluluk duyar. Efsanevi Galya Kaplanı!
Tras cinco años de retiro, hoy regresa al coliseo gracias al César el único campeón invicto en toda la historia romana el legendario Tigre de Galia.
Korku nedir bilmeyen, Yenilmez Maximus'un tam tersine, öyle mi?
¿ A diferencia de Máximo el invencible, que no conoce miedo alguno?
Ama galiba, şehir tarihinin en büyük, yenilmez takımının üyesi olamakla yetineceğim.
Pero supongo que tendré que conformarme con ser el mejor equipo invicto en la historia de la ciudad, hey, chicos!
Yenilmez dedim.
Dije, invictos.
Yenilmez olduğum için oyundan kaçma.
No te salgas porque yo sea invencible.
Hiç uyumamak kendimizi yenilmez hissettirmişti.
No tener que dormir para nada nos hacía sentir intocables, ¿ sabe?
Ben yenilmezim! Yenilmez!
Soy invencible.
Senatör, Son kamuoyu yoklamaları Kasım ayında yapılacak seçimlere.. yeniden adaylığını koyan Sayın Başkanın yenilmez bir konuma geldiğini ortaya..
Las últimas encuestas demuestran que el Presidente tiene un apoyo difícil de vencer.
İçinizden bazıları Prens Goro ile... bir araya gelip... karşılaşma onurunu yaşayacak. Bizim yenilmez şampiyonumuzla.
Algunos de Uds. tendrán el gran honor... y el placer... de enfrentar al Príncipe Goro... nuestro campeón actual.
Onu yenilmez yapan sadece sizin öyle düşünmeniz.
Lo único por lo que él es invencible es porque Uds. lo consideran así.
Ama bu seferi tamamladığımızda, senin Vida teyzen ve noxie teyzen, sana, seni gerçek bir drag queen yapmak için gereken, efsanevi bir dış görünüş ve yenilmez bir ruh kazandıracak.
Cuando termine esta crusada, Tia Vida y Tia Noxee Te daran el fabuloso estilo y el espiritu indomable que se requiere para que seas una fascinante drag-queen completa.
Yenilmez!
¡ Invencible!
Beraberce yenilmez oluruz.
Haríamos un equipo invencible.
Madenciler sendikası yenilmez.
Mineros, unidos, jamás serán vencidos.
- Yenilmez! - Evet!
- Invencible!
Dünya bizim yenilmez olduğumuza inanmalı.
Que el mundo crea que somos invencibles.
Yenilmez olduğum noktada bırakacağım.
Voy a salir invicto y jamás empatado.
Yeteneklerinle... Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen, yenilmez olursun.
Con tú habilidad... serás siempre Invencible.
Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen... Yenilmez olusun.
y adaptarse... serás invencible
Gölgeler tarafından korundukları sürece yenilmez olduklarına inanıyorlar.
Ellos creen que mientras las Sombras los protejan, no serán derrotados.
Jem'Hadar ağ geçidini işler hale getirirse neredeyse yenilmez olacaktır.
Si los jem'hadar consiguen reparar el portal, serían casi invencibles.
Yenilmez Joxer'ın gücünü hissetmeye hazırlan!
¡ Prepárate para sentir la fuerza de Joxer, el Invencible!
Yenilmez Shinji-sama! değil mi?
¡ Con Shinji el invencible, todo será más fácil!
Bu sanat öyle öldürücüdür Ki, Klanı yenilmez yapmıştır.
... El arte era tan letal que hizo al clan invencible
İşte yine geliyor, yenilmez Herkül.
Decid "amén", ahí va otra vez...
Kimse tutamıyor! Herkül engel tanımıyor! Yenilmez!
Bendición, Herc era el mejor, triunfante, en la cresta de la ola...
Valka'nın nefesi onunla birlikte öldü ve birazdan yenilmez olacağım!
El aliento de Valka morirá con ella. ¡ Y seré invencible!
Ama birlikte korkusuzsunuz Buda bizi yenilmez yapar.
Pero juntos, estar allí seguro, ellos resultarán ser invencibles.
Ve üçüncü kulvarda Oregon Üniversitesi bınncı sınıfından, üç kez N.C.A.A. şampiyonluğunu almış ve beş bin metrede Amerika rekoru sahibi olan, Hayward Pisti'nin yenilmez atleti Steve Prefontaine.
Y en el carril tres, un novato de la Universidad de Oregon, 3 veces campeón de la N.C.A.A. Actual poseedor del récord americano en los 5,000 metros, invicto en el Campo Hayward, Steve Prefontaine!
Onu sıkça koruyan üniformaya rağmen bir tohum, yenilmez değildir.
Aunque el uniforme en general lo protege un engendro del diablo no es invencible.
Sonraki melek geldiğinde, yenilmez Shinji'miz atlayıp onu yokeder!
¡ Pero no te preocupes! Si los ángeles atacan el invencible Shinji los destruirá
Kendini yenilmez oldurduğuna inandırmıştı. Aynı sebeple hissettiği...
Está convencida de que es invulnerable...
Yenilmez ortaklar olabilirdik, Jack. Sen ve ben.
Podríamos formar una sociedad invencible, Jack.
Yenilmez asla!
¡ Nunca fracasamos!