Yürümedi перевод на испанский
505 параллельный перевод
Yürümedi.
No funcionó.
Sadece istediğimiz gibi yürümedi.
El plan no salió bien.
Biri bekar diğeri Rutledge adında biriyle evlendi, fakat yürümedi.
Una soltera. Otra casada con un tal Rutledge. No funcionó.
Ve yürümedi işte.
Las cosas no salieron bien.
- Olmayı denedim. Yürümedi.
Lo intenté, pero no funcionó.
İyi bir fikirdi ama yürümedi. Hepsi bu.
Tuviste una buena idea, sólo que no ha funcionado.
Evliliğiniz neden yürümedi?
¿ Por qué rompieron?
Sadece bazı şeyler yürümedi.
Simplemente es algo que no funcionó.
Evlendik. Yürümedi.
Lo nuestro no funcionó.
Evlilik yürümedi.
La boda ha fracasado.
İş yürümedi işte.
¿ El trabajo no resultó?
Hayır, aptalcaydı, yürümedi.
No sé... Fue una tontería que no duró mucho.
Öyleydik. Yürümedi.
Lo intentamos y no salió bien.
Asla izimden yürümedi.
Nunca se ha parecido a mí.
Gençken evliydim, ama yürümedi.
Me casé cuando era muy joven, pero no salió bien.
Ve eski zamanlarda o dişler Yürümedi mi İngiltere'nin Yeşil dağlarında? LİBYA, CARDIFF ROOMS'TAN CANLI
Y esos dientes, en tiempos antiguos pasearon por las montañas de Inglaterra.
Ve eski zamanlarda o ayaklar İngiltere'nin yeşil dağlarında yürümedi mi?
Y aquellos pies... en la antigüedad... paseaban por las montañas... verdes de Inglaterra.
- Kimse onu caydırmadı mı? - Yürümedi.
- ¿ Trataron de convencerle de bajar?
Neden yürümedi?
¿ Qué es lo que no marchaba?
- Yürümedi mi?
- ¿ Y tampoco funcionó?
Borsacılarla, tenis oyuncularıyla neden yürümedi...
Ya sabes, con los brokers y jugadores de tenis y...
Evlenmiştik ama yürümedi.
Porque ya sabes, nos casamos, pero no funcionó.
Yürümedi işte.
Simplemente no funcionó.
- Biri vardı ama yürümedi.
- ¿ Y tú? - Lo encontré, pero no salió bien.
Hayır! İlişkimiz vardı ama yürümedi ve bitti ama hala beni beğeniyor.
Tuvimos un lío, resultó un fracaso y todo ha acabado, pero me tiene cariño.
Ama işler böyle yürümedi tabii.
Pero eso no funcionó de esa manera.
İşler öyle yürümedi.
No resultó de esa manera.
Bir kez denedim, ama yürümedi.
Lo intenté una vez, pero no funcionó.
Evliydim ama yürümedi.
- Lo estuve. Pero no fue un éxito.
Yürümedi ve o da Denver'a döndü.
No funcionó así que se fue a Denver.
Reva, yürümedi işte, tamam mı?
No funcionó.
Yürümedi ama.
No funcionó.
Yürümedi.
No resultó.
Bir zamanlar ben de Hannah'ya aşıktım ama yürümedi işte.
Yo estaba enamorado de Hannah. No funcionó muy bien.
- Evet ama yürümedi işte.
- Lo intentamos, y no funcionó.
Biriyleydim, ama yürümedi.
Estuve con alguien, pero eso fracasó.
Tanrım, hiç yürümedi.
Y de qué manera fracasó.
Ama yürümedi.
No funcionó.
Fakat onunla ilişkimiz pek de yürümedi.
Pero no resultó.
- Yürümedi.
- No cuajó.
Plan A yürümedi.
Adiós al plan A.
Bak, denediniz ama yürümedi.
- No te culpo. - Es horrible.
Üzgünüm ama işler bizim için yürümedi. "
Siento que lo nuestro no funcionase ".
Ama yürümedi ben de terk ettim.
Pero nunca funcionó así que me fui.
- Yürümedi.
- No funcionó.
Fakat, Leo, yürümedi.
Pero, no salió bien.
Shelly, Wayne siz birkaç sene önce evlendiniz ve işler yürümedi.
Shelly, Wayne... se casaron hace un par de años y no dio resultado.
Demek istedigim, hiç yürümedi ama birdenbire sanki kendine geldi, degisti.
Teníamos una relación espantosa, pero de repente como que él reaccionó. Cambió.
Bir tane vardı, yürümedi.
Tuve una, pero no funcionó.
Ama bu ilişki tamamiyle başarılı bir şekilde yürümedi.
Dicha relación no tuvo del todo... éxito.
İlişkimiz yürümedi.
La relación se marchitó.