Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yüzyıldayız

Yüzyıldayız перевод на испанский

137 параллельный перевод
19. yüzyıldayız. Bence Bay Pasteur'ün kendisini savunmasına izin verilmeli.
El Sr. Pasteur tiene derecho a defenderse.
20. yüzyıldayız.
Estamos en el siglo XX.
20. yüzyıldayız. Daha hızlı!
Estamos en el siglo XX. ¡ Es más rápido!
20. yüzyıldayız, hem de ikinci yarısında.
Estamos en el siglo XX. Ya hemos cruzado su meridiano.
Yirminci yüzyıldayız, Sabrina.
Sabrina, estamos en el siglo XX.
14. yüzyıldayız artık.
Estamos en pleno siglo XIV.
Şey, ne de olsa, Stefan, 14. yüzyıldayız.
Bueno, después de todo, Estéfano... estamos en el siglo XIV. Sí.
19. yüz... şey yani 20. yüzyıldayız.
Estamos en el siglo diecinue...
20. yüzyıldayız artık.
Estamos en el siglo XX, amigo.
Kararı o verirse, Siraküza'da karaya çıkar. Atinalılar gibi. Steiger, şu anda 20'inci yüzyıldayız.
Patton atacará Sicilia en Siracusa, como los atenienses.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
Es el siglo XX. Los monstruos están pasados de moda, como los fantasmas y los duendes.
Neredeyse 21'inci yüzyıldayız.
Casi en el siglo XXI.
Artık 20. yüzyıldayız! Öyleyse, git...
Entonces, ve...
- Bay Winkel, 20. yüzyıldayız!
¡ Señor redactor, es el siglo XX!
Yüzyıldayız.
Estamos en el siglo XX.
Hangi yüzyıldayız?
Eso es por llamarnos locos. Ahora váyase.
20. yüzyıldayız!
¡ Estamos en el siglo veinte!
Yirminci yüzyıldayız. İnsanlar kurtadam dönüşemez.
Estamos en el siglo XX La gente no se convierte en hombre lobo.
Yirminci yüzyıldayız.
Estamos en el siglo XX.
20. yüzyıldayız ahbap.
Estamos en el siglo XX, amigo.
Uyan, Matthew... 20. yüzyıldayız.
Despierta, Matthew... estamos en el siglo XX.
Tanrım. Biz yeni bir yüzyıldayız fakat eskisinde takılıp kalmışsın!
Estamos en un nuevo siglo, pero continuas viviendo en el pasado.
18. yüzyıldayız, Phillip, karanlık çağlarda değiliz.
Éste es el siglo XVIII, Phillip. No la Edad Media.
20. yüzyıldayız!
Cuidate, es el siglo XX.
- Yirminci yüzyıldayız.
- Éste es el siglo 20.
- Giles, 21. Yüzyıldayız.
- Giles, ¿ siglo XX?
Şu anda 24. yüzyıldayız, Crell.
Este es el siglo XXIV, Crell.
21. yüzyıldayız. Git kendine birinci sınıf, dondurulmuş sperm al... bunu bir tüpün içine doldur ve fondip yap.
Simplemente cómprate un poco de semen de algún estudiante universitario... mézclalo en un tubo de ensayo y bébetelo de un trago.
- 21. Yüzyıldayız.
Es el siglo XXI.
Yirminci yüzyıldayız.
No tiene importancia.
Ben bir realistim. Anlıyorum, 21. yüzyıldayız. Ve belki de kızımla aranızda zamanından önce gelişen ilişkiniz var.
Soy realista, sé que es el siglo XXI, y tendrás relaciones prematrimoniales con mi hija,
21. yüzyıldayız, Dru.
Es el siglo XXl, Dru.
Billy, 21. yüzyıldayız.
Billy, estamos en el siglo veintiuno.
20. yüzyıl boyunca hep bunu gördük. Şimdi 21. yüzyıldayız... ayağa kalkma ve kendimizi bu fare labirentine sıkıştırdığımızı anlama zamanıdır.
Lo vimos durante el siglo XX, y ahora en el siglo XXI, es hora de levantarnos, y darnos cuenta... de que no debemos permitir que nos apretujen en este laberinto de ratas.
S.ktir et. Yirmi birinci yüzyıldayız değil mi?
Al carajo, estamos en el siglo XXI, żno?
Yani, 20. yüzyıldayız.!
Quiero decir, este es el siglo XX!
21. yüzyıldayız. Artık insanları derilerine x ya da y kromozomlarına göre yargılamaktan vazgeçmeliyiz.
Es el siglo 21, deberíamos juzagar a la gente, por algo más, que su color, cromosomas o anatomía.
21.yüzyıldayız. Sesli mesaj kutusu alabilirsin.
Estamos en el siglo XXl. Hay buzones de voz.
Yüzyıldayız Bayan Reyes.
Estamos en el siglo 21, Srta. Reyes.
- Yirminci yüzyıldayız, profesör.
- Es el siglo 20.
Yirmi birinci yüzyıldayız be!
¡ Este es el maldito siglo 21!
21. yüzyıldayız yahu.
Estamos en el siglo 21.
21. yüzyıldayız ve sen iksirleri, ilaçların yerine koyuyorsun.
Estamos en el siglo XXI y tú intentas reemplazar medicinas con pócimas.
21. yüzyıldayız. Nikahlı nikahsız, baba olmak utanılacak bir şey değil.
Estamos en el siglo XXI, soltero o casado, la paternidad no es una vergüenza.
Tanrı aşkına, 21. yüzyıldayız.
Estamos en el siglo XXI, por el amor de Dios.
21. yüzyıldayız. 80'li yıllar gibi giyinmiş olmalıydık.
Éste es el siglo XXI. Deberíamos vestirnos como en los'80.
biz 20. yüzyıldayız. Darkplace'e hosgeldin, Liz.
Bienvenida a Darkplace, Liz.
Bu arada, tekrar 1 8. yüzyıldayız...
Mientras tanto, de nuevo en el siglo XVIII.
21. yüzyıldayız dostum!
amigo!
21. Yüzyıldayız, daha modern bir şeyler bulmalıyız.
Este es el siglo 21, necesitamos algo mas moderno!
Yeni bir yüzyıldayız, veliler değişti.
Es un nuevo siglo. Los padres entenderán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]