Zürih перевод на испанский
422 параллельный перевод
Dr. Tobel ile bu gece Zürih'ten geldik.
EI Dr. Tobel y yo hemos acabamos de llegar de Zurich.
" Zürih, İsviçre :
" Zurich, Suiza :
Zürih gazeteleri bugün yeni basım.. ... Berliner Tageblatt'ın Colonel Max Freidank'in yakalanışına dair bir haber var.
los periodicos de Zurich publican hoy un parte del Berliner Tageblatt de la captura del Coronel Max Freidank.
Karlı bir gecede... kendimi genç biri olarak Zürih'te buldum.
Una noche, una noche nevosa... Me encontraba yo, un joven, en Zurich.
- Anlıyorsun, Guy Zürih'e terzini görmeye gitti.
Verás, Guy fue a ver a tu sastre en Zurich.
Uzaklardayım. Belgrad, Zürih.
Belgrado, Zurich.
1927 senesinde baban kendisini Zürih'te birbaşına bulduğunda hiçbir şey hatırlamıyormuş.
Mira. En 1927, tu padre apareció solo en Zurich sin memoria en absoluto.
Zürih ya da Stockholm üzerinden irtibat kurmaya da zamanımız yok.
Y tampoco hay tiempo para hacerlo vía Zurich o Estocolmo.
- Zürih'te Waldstein'lardaydım.Çok selam söylediler.
- Estaba en Basilea. - Entonces no la recibiste.
Bana Zürih'i verin.
- Póngame con Zürich.
Yarın Zürih'e gidiyorum.
Mañana voy a Zurich.
Toplandım ve Zürih'e gittim.
Hice las maletas y fui a Zurich.
Baylar, Goldfinger'ın Amsterdam, Caracas Zürih ve Hong Kong'da 20 milyonluk altın külçesi stokları var.
Caballeros, el señor Goldfinger tiene lingotes de oro depositados en Zurich, Amsterdam, Caracas y Hong Kong, valorados en 20 millones de libras.
Bunun için sanırım Profesör Bauer Cuma günü Zürih'ten gelecek.
Creo que un tal profesor Bauer vendrá de Zurich el viernes.
1943'te Zürih'ten onun Avusturya'daki faaliyetlerini... yönetirken onları Dieter'ın telsiz şifresine anahtar olarak kullanırdık.
Eran la clave del còdigo de radio de Dieter, cuando trabajaba con él en Austria desde Zurich, en 1943.
- Zürih'teki Amreins çikolataları.
- Amreins, de Zurich.
- Zürih'e.
- A Zurich.
Bu nedenle Zürih'e gidelim diye düşündüm, orada ilişkimize biraz zaman tanıyalım...
Por eso pensé que en Zurich podríamos, con el tiempo...
Savaş sırasında onu Zürih'ten yönetmiştim.
Fue mi agente desde Zurich durante la guerra.
Zürih'e Ann'ın yanına mı döneceksin?
¿ Vas a volver con ella, en Zurich?
Bayanlar baylar, birkaç dakika içinde Zürih'e ineceğiz.
Damas y caballeros, dentro de unos minutos aterrizaremos en Zurich.
Zürih'te, bu otele telefon ettim.
En Zurich, llamé a este hotel.
Hitler'in en çok güvendiği subaylarının oğulları olan dört genç adam..... İsviçre'nin Zürih kentinde toplanıyorlar.
Cuatro jóvenes, hijos de los oficiales más fieles de Hitler, van a reunirse en Zürich, Suiza.
Zürih'e Arjantin'den gelecek.
Vendrá a Zürich desde Argentina.
Zürih'e tanışmak için gidiyorlar.
Lo harán por primera vez en Zürich.
- Zürih'e neden geldiniz?
- ¿ Por qué ha venido a Zürich?
Zürih Şatosundaki Maximillian Heykeli.
La estatua de Maximiliano en la Universidad de Zürich.
Zürih Şatosu ilk kez 9. Kont Von Annen tarafından evleneceği Marie Hapsderbrock'a düğün hediyesi olarak 1611 yılında inşa edildi.
La primera Universidad de Zürich la construyó el 9 Conde Von Annen... en 1611, como regalo de bodas para su nueva novia,
Burada olmamın sebebi evimi Zürih'e taşımaya karar vermem.
Estoy aquí porque he decidido trasladar mi residencia a Zürich.
Zürih adına kutlarım.
Me alegro por Zürich.
Kesinlikle eminim ki Zürih Bankası'na olan güveninizden dolayı...
Estoy seguro de que no se arrepentirá de haber confiado...
Profesör, kliniğiniz burada, Zürih'te mi?
Bien, profesor, ¿ su clínica está aquí en Zürich?
Müfettiş Euler, Zürih Polisi.
Inspector Euler, policía de Zürich.
O zamanlar Zürih'te bir klinikteydi.
Estaba entonces en una clínica en Zurich.
Julie'yi bir takım klinik testler için Zürih'e götürüyoruz.
Llevaremos a Julie a Zurich para hacerle pruebas clínicas.
Bu, Zürih'ten Doktor Anton Meyer.
Él es el Dr. Anton Meyer de Zurich.
- Zürih'e hoş geldiniz.
- Bienvenido a Zurich.
- Zürih'de yalnız mısın?
- ¿ Está solo en Zurich?
- Affedersin. - Zürih İstihbarat kimliksiz taşıtı arıyor, tamam.
Aquí base en Zurich llamando a aeronave no identificada.
Tekrar ediyorum. Zürih istihbarat kimliksiz taşıtı arıyor.
Aquí base en Zurich llamando a aeronave no identificada.
Zürih, burası Foxtrot Golf Sierra, Kızıl Haç helikopterlerinin lideri.
Zurich, aquí Foxtrot Golf Sierra, al mando de un vuelo de la Cruz Roja.
Foxtrot Golf Sierra, burası Zürih İstihbarat.
Foxtrot Golf Sierra, aquí base en Zurich.
Tekrar ediyorum, Zürih'e inin ve rapor verin, tamam.
Repito, aterricen en Zurich e informen.
- Evet? Zürih. Anlaşıldı, devam edin, tamam.
Bien, sigan su curso.
Rotanızı Zürih'e çevirip inin.
Ponga rumbo a Zurich y aterrice.
Tamam. Tekrarlıyorum, Zürih'e dönüp inin, tamam.
Repito, vuelvan a Zurich y aterricen.
Bu espriyle İngiltere, Zürih Rubber Mac Ödülü için yarıştı
"Ese chiste compitió por el premio Rubber Mac de Zurich"
Telgrafını alınca, Zürih'ten kalkan ilk uçağa atladım. New York'ta...
Después de recibir tu telegrama, tomé el primer avión desde Zurich.
Zürih'e vardığında Bay Steiner seni karşılayıp bankada bir hesap açacak.
Cuando llegues a Zurich, el Sr. Steiner te esperará en el aeropuerto. Te llevará al banco y te abrirá una cuenta.
Burada Zürih'teyiz ama seni doğru anladıysam seni Almanya'dan İsveç'e geçirmeleri için Rusya ile savaşta olan Alman Hükümetiyle görüşmek istiyorsun ki İsveç'ten kolaylıkla Rusya'ya geçebilesin.
Aquí estamos en Zurich, y según tengo entendido Ud. Quiere que el gobierno alemán, que está en guerra con Rusia Io traslade a Suecia a través de Alemania porque por ahí podría entrar a Rusia.
Zürih'e inin ve rapor verin.
Aterricen en Zurich e informen.