Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çekiyorum

Çekiyorum перевод на испанский

4,111 параллельный перевод
Sadece zoraki yakınlık konusunda sıkıntı çekiyorum.
Es que la intimidad forzada no la manejo bien.
Yalnızlık çekiyorum.
Me siento solo.
- O zamanı iple çekiyorum.
Eso espero.
Uyurken acı çekiyorum, uyanıkken acı çekiyorum. Uyurken, uyanıkken...
Me quedo dormido sufriendo, me despierto sufriendo.
Uyuşturucu bağımlılığım geri canlanmasın diye bunu ezip burnumdan çekiyorum.
Tengo que aplastar y esnifar así que no es necesario volver a activar mi adicción a las pastillas.
Neyin gerçek, neyin yalan olduğunu anlatmakta zorluk çekiyorum.
Me está costando mucho aferrarme a lo que es real y a lo que no.
Şimdi hasretini çekiyorum.
ahora me largo por ella.
Seninle çalışmayı iple çekiyorum.
Espero con interés trabajar con usted.
Ben göremedim... Oyunun sonunu göremedim. Ve bunun cezasını çekiyorum.
No veía el final del juego y me costó.
Ve şimdi şu şekilde çekiyorsun özür dilerim, çekiyorum ama
Ahora se estira así. - Perdona. - Está bien.
Şu aptal tatilin bitmesini iple çekiyorum böylece Dodger Stadyum Günü'nde bedava biblo gibi harika bir şeyi kutlayabiliriz.
No puedo esperar a que este estupido día termine Entonces podemos celebrar algo bueno, como... El día de los Bobbleheads gratis del estadio de los Dodgers
Annen çok başarılı olacak. - Vetomu geri çekiyorum.
Tu madre lo va a hacer perfectamente.
# Nefret ederim sandığım bu yerde cezamı çekiyorum.
* Cumplir mi condena en este sitio, creí que lo odiaría *
Yalnızım ve acı çekiyorum.
Estoy sola y herida.
- Hayır, ben sadece basit olarak, sizin otokontrol eksikliği yüzünden son derece kötü kararlar aldığınıza dikkat çekiyorum.
- No, simplemente estoy diciéndole que su falta de auto-control podría ser la causa por la que toma unas decisiones tan malas.
Yine de kenara çekiyorum.
Me voy a estacionar de todos modos.
Evet, beni her zaman hatırlamıyor ama her gün onu görmeyi iple çekiyorum.
No, no siempre sabe quién soy... pero la quiero ver todos los días.
Buna inanmakta güçlük çekiyorum.
Encuentro eso difícil de creer.
Yine de, bu geceyi iple çekiyorum.
De todas formas, estoy deseando que llegue esta noche.
Bu eve olan davetini geri çekiyorum.
¡ Rescindo tu invitación a esta casa!
Çekiyorum.
A la de tres, todo el mundo.
Çekiyorum.
Oye chicos...
Sana doğruyu söyledim ve şimdi söylememin cezasını çekiyorum.
Te conté la verdad. Te la conté, y ahora estoy pagando por ello.
Tamam, çekiyorum sabit durun.
Muy bien, colóquense bien.
Bu akşam ikinize yardımcı olmayı iple çekiyorum.
Espero con ansias poder ayudarles a ambos esta noche.
Bu yüzden bir süredir acı çekiyorum.
Todo esto me estaba quitando el sueño...
Uyumakta biraz güçlük çekiyorum.
Tengo algún problema Para dormir.
Görmekte zorluk çekiyorum.
Estoy teniendo un pequeño problema con la visión.
Dövüşü iple çekiyorum.
Estoy muy emocionado con esto.
- Sıradaki işin açlığını çekiyorum, Chas.
Tengo hambre por el siguiente trabajo, Chas.
- Çekiyorum.
- Lo tengo.
Aşk acısı çekiyorum.
Soy un enfermo del amor.
Çekiyorum.
Hola, chicos.
Çocuklara mesaj çekiyorum.
Estoy enviando un mensaje a los niños.
Ama ben şu an film çekiyorum.
Pero ahora estoy haciendo una película.
Ceremesini ben çekiyorum tabii.
¿ Y yo soy el castigado?
- Ben, futbolda Austin Jenner dan daha iyi şut çekiyorum.
Doy gracias porque tiro las faltas mejor que Austin Jenner en el fútbol, aunque sea culpa suya que lleve mi brazo en cabestrillo.
Tamam, kenara çekiyorum.
De acuerdo, voy a detenerme.
Elimi eteğimi çekiyorum.
Veinte años, y me jubilo.
Kediler için mundar etin bir değeri olmayabilir. Oysa ben bu geceyi iple çekiyorum.
El perro del hortelano intenta proteger una cosa que no tiene uso para él, mientras estoy esperando esta tarde con mucho entusiasmo.
- Göğsündeki fazla havayı çekiyorum.
Estoy sacando el aire extra de su pecho.
- Göğsündeki fazla havayı çekiyorum.
- Saco el aire sobrante del pecho.
Elimi çekiyorum şimdi.
Voy a quitar mi mano.
- Fotoğraf çekiyorum.
Sacando una foto.
Hayatımdaki sorunları vakum gibi çekiyorum.
Mi vida succiona...
- Hadi? İki NYPD dedektifinin iş yerinde Bay Santana ile uğraşmasını videoya çekiyorum.
Estoy grabando a dos Detectives del NYPD acosando al Sr. Santana en su lugar de trabajo.
Bu şişme yataktan kalkmakta biraz sıkıntı çekiyorum.
Tengo un pequeño problema para levantarme del colchón hinchable.
Her geçen gün seni daha iyi tanımayı iple çekiyorum.
Y estoy deseando llegar a conocerte mejor cada día.
Çekiyorum.
Aquí va.
Gördüğün gibi cezamı çekiyorum şimdi.
y totalmente avaro. estoy aquí para ser castigado.
Beyaz bayrak çekiyorum.
Bandera blanca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]