Özgürlük anıtı перевод на испанский
151 параллельный перевод
En iyisini yapmak için Özgürlük Anıtı'nı korumak için
Harán lo más rocambolesco Por defender la libertad
Bu yüzden, söylediğim gibi bu Özgürlük Anıtı'na ilk gelişim.
Es mi primer día de vacaciones y quería visitar la Estatua de la Libertad.
Sabahleyin Özgürlük Anıtı olmaya... öğleden sonra ise... bir kaz sürüsü ile güneye uçmaya ne dersin?
¿ Te gustaría ser la Estatua de la Libertad por la mañana... y volar al sur con los gansos por la tarde?
Seninle Amerika'ya gitmek istiyorum. Özgürlük Anıtı'na çıkmak istiyorum.
Quisiera ir contigo a América ; subir a la Estatua de la Libertad.
- Özgürlük Anıtı'na bakmak ister misin?
¿ Visitamos la estatua de la libertad?
Özgürlük anıtına el salladığı andan itibaren, herkes Maria hakkında her şeyi öğrenmek için, deli divane oldu.
Desde el momento en que saludó a la Estatua de la Libertad todo el mundo quiso saberlo todo acerca de María
Özgürlük anıtını tasarladı, Bay Eiffel adlı birisine de, bir manzara izleme kulesi inşa etmesini önerdi.
Promovió la Estatua de la Libertad, y habló con un tal Sr. Eiffel para construir una torre de interés turístico.
Bu sabah Özgürlük Anıtı gibi duruyordu.
Esta mañana parecía la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı'na ve... Automatique restoranına gittim bile.
Ya he visitado la estatua de la Libertad y en el Restaurant Automático.
Şimdi de Özgürlük Anıtı oldu.
La Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı ona benzeyen iki kişiye "Hoşçakalın" diye el salladı.
Reconociendo a dos de los suyos la estatua de la libertad nos saludó.
Özgürlük Anıtı'nın içini görmüş tek gösteri kızı benimdir kesin.
Debo de ser la única que ha estado metida en la Estatua de la Libertad.
Töreni, Özgürlük Anıtını, balinayı, Barnum Müzesini.
el desfile, la Estatua de la Libertad, la ballena del museo Barnum.
Özgürlük Anıtı'nı arıyorum.
Estoy buscando la Estatua de la Libertad.
Siz cidden Özgürlük Anıtı'nı mı arıyorsunuz?
¿ Lo decía en serio? ¿ Lo de la Estatua de la Libertad?
Özgürlük Anıtııı... 7. cadde metrosuna binin...
Bueno, la Estatua de la Libertad. Creo que hay que tomar el subterráneo que va a la Séptima Avenida.
Özgürlük Anıtı'nı falan aramıyorsun değil mi...
Ud. no está buscando la Estatua de la Libertad.
New York'un yabancısıyım... Özgürlük Anıtı'nı arıyordum...
Soy nuevo en la ciudad... y me gustaría ver la Estatua de la Libertad.
Bir keresinde, beni Özgürlük Anıtına çıkarmışlardı.
Una vez me hicieron trepar por la Estatua de la Libertad.
Saat 4'te Özgürlük Anıtı'nda kız arkadaşınla buluş.
Encuentre a conocida femenina a las 16 : 00 en la estatua de la Libertad.
Bir milyon insan New York ana gemisinin Özgürlük Anıtı üstünden yükselip uzaya kaçışını izledi.
Un millón de personas vio a la nave madre sobrevolar la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı'na hoş geldiniz.
Bienvenidos a la estatua de la Libertad.
Çıplak kadın Özgürlük Anıtı'nda.
Una mujer desnuda en la estatua de la Libertad.
Bütün sabahımı Özgürlük Anıtı'nın etrafında fedailerle uğraşarak harcadım.
Pasé la mañana escapando de matones en la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı'nın yanında ne yapıyordun ki?
¿ Qué hacías en la Estatua de la Libertad?
Özgürlük anıtının meşalesinde patlattım.
Los hice en la llama eterna
En son, bir kadının içine girdiğimde Özgürlük Anıtı'nı geziyordum.
La última vez que estuve dentro de una mujer fue en la Estatua de la Libertad.
Sadece bir heykel? Özgürlük anıtı sadece bir heykel mi?
¿ Acaso la Estatua de la Libertad es una simple estatua?
Özgürlük Anıtı ; ona benzeyen iki kişiye "Hoşçakalın" diye el salladı.
Reconociendo a dos de los suyos la estatua de la libertad nos saludó.
Kafasından o şeyler çıktığı haliyle, Özgürlük Anıtı'na benziyordu.
Con todas esas cosas saliéndole de la cabeza parecía la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtına nasıl gidebiliriz?
¿ Podemos por favor tener direcciones a la Estatua de la Libertad?
Bir dakika Özgürlük Anıtı.
Un momento. Estatua de la Libertad.
Eğer yerine oturtulamazsa kol alçıya alınarak Özgürlük Anıtı konumunda tutulmalıdır.
Si no se logra la reducción, debe mantenerse en yeso en posición de la Estatua de la Libertad.
İşte Özgürlük Anıtı!
¡ Ahí está doña Libertad!
Kendini ikiye bölüyor ve özgürlük anıtını yok ediyor. ( Dickens'ın roman karakteri ile İllüzyonist olanı karıştırıyor )
se corta al medio y... hace desaparecer a la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı işini batırdı bunlar.
Son los que hicieron la chapuza con la Estatua de la Libertad.
Özgürlük anıtı paramparça oldu.
La Estatua de la Libertad ha sido destruida.
"Özgürlük anıtı paramparça oldu!"
- "La Estatua de la Libertad destruida." -... destruida.
Ve tabii aletimin Özgürlük Anıtı gibi dikildiğini farketti ve bana dedi ki : "Richard, sakin ol." Sonra ekledi : "Oraya gittiğinde..."
Es una maravilla. Me ve y sabe que se me ha puesto más dura que una piedra, ¿ vale? Y me dice : "Richard, cálmate".
Ve biz, Özgürlük Anıtına "Merhaba" yerine, "Hoşçakal" diyen ilk ve tek İrlandalı aile olarak belki de tarihe geçtik.
Debemos haber sido la única familia irlandesa en la historia que dijimos adiós a la Estatua de la Libertad en vez de hola.
Ve oldu! Tam orada, Özgürlük Anıtı'nın önünde.
Y sucedió justo frente a la cantina Nuestra Señora de la Libertad.
Özgürlük Anıtı mı?
¿ La Estatua de la Libertad?
Çocuklar, babanız sadece "Özgürlük Anıtı" elbiselerini çıkarana kadar içti.
Niños, sólo bebí para que la Estatua de la Libertad se quitara la ropa.
Bunu yaparsam Özgürlük Anıtı'nı bir daha göremem.
No volvería a ver la Estatua de la Libertad si lo hiciera.
Damat, bu benim özgürlük anıtım.
El yerno... mi Estatua de la Libertad!
- Özgürlük Anıtına sıçmak ister misin?
¿ Quieres ir a cagar a la Estatua de la Libertad?
Bu Özgürlük Anıtı'nın dibinde.
Esto sucede en la Estatua de la Libertad.
Özgürlük Anıtı'nı arka planda tut, tamam mı?
Mantén la Estatua de la Libertad en el fondo.
Ben Özgürlük Anıtı'yım.
Soy la estatua de la libertad.
Özgürlük Anıtı..
La Estatua de la Libertad.
Messina Boğazı'na Özgürlük Heykeli gibi kendi anıtını dikti.
Se había plantado en el Estrecho de Messina, como la Estatua de la Libertad.
özgür 86
özgürlük 258
özgürsün 105
özgürlüğe 19
özgürüm 106
özgür adam 18
özgürsünüz 27
özgürüz 59
özgür değilsin 19
özgür mü 21
özgürlük 258
özgürsün 105
özgürlüğe 19
özgürüm 106
özgür adam 18
özgürsünüz 27
özgürüz 59
özgür değilsin 19
özgür mü 21