Üzerinde çalışıyorum перевод на испанский
1,475 параллельный перевод
- Hala üzerinde çalışıyorum.
Prece estar encontrand sus piés estos días.
Ben hala üzerinde çalışıyorum
Aún trabajo en ella.
Daha değil ama üzerinde çalışıyorum.
Bueno, aún no, pero estoy en ello.
Baba, şu an oyun planım üzerinde çalışıyorum.
Pa, Estoy trabajando en la estrategia del juego ahora.
Anlaşma süresi dolmak üzere olan bir proje üzerinde çalışıyorum.
En mi oficina, estoy en un contrato con fecha límite...
15 yıldan beri bu konu üzerinde çalışıyorum.
He estado practicando por 15 años.
Kolay bağlanabilir bir "Uzun tunik" giysi tasarımı üzerinde çalışıyorum neredeyse bitmek üzere.
Un áo dài, como pronto descubriría es una prenda con muy pocos broches.
Sekizinci sınıfların gece alışkanlıklarına dair bir belgesel üzerinde çalışıyorum.
Estoy haciendo un documental sobre los hábitos nocturnos de las niñas de octavo grado.
Debra, bütün gün bu dava üzerinde çalışıyorum. Gelen bilgileri inceleyip, dedektiflerle görüşüyorum.
Debra, esto es lo que hago todo el día, trabajar en este caso, examinar la información, reunirme con los detectives.
Şey, bir kaç şey üzerinde çalışıyorum, tamam mı?
Bueno, he estado trabajando en un par de cosas ¿ vale?
Bu organik devreler beni biraz zorluyor ama osmotik bir karbon üzerinde çalışıyorum...
La red de circuitos orgánica me confundió una parte del ciclo, pero he estado experimentando con un proceso osmótico inverso de carbón- -
Bazı şeyler üzerinde çalışıyorum Ama bu tek başıma yapmam gereken birşey.
Estoy teniendo algunos problemas pero es algo que tengo que hacer por mi cuenta.
Diğer iki marinadaki kiralama kayıtları üzerinde çalışıyorum.
Estoy trabajando en los libros de alquiler de los otros dos puertos.
Evet şey, üzerinde çalışıyorum.
Eh, sí, está, ya sabes, estoy trabajando en ello.
Bu civarda değildim, ama daha iyi bir bahane üzerinde çalışıyorum.
Para nada pasaba por aquí, pero estoy trabajando en una excusa mejor.
ben hala şarkı sözleri üzerinde çalışıyorum.
Yeah, man, Todavia estoy trabajando en estas notas.
Bir metin üzerinde çalışıyorum.
- Trabajo en un escrito.
- Ama Köprü kapalı. Evet, üzerinde çalışıyorum.
Pero el puente se cerró!
Evet, pekala, üzerinde çalışıyorum.
- Lo siento mucho. - Si, bueno, trabajo en ello.
Özür dilerim. Şu garip olayın üzerinde çalışıyorum da.
Lo lamento, tengo este caso en el que estoy trabajando.
Mükemmel sos üzerinde çalışıyorum.
Quiero crear la salsa perfecta.
- Hala onun üzerinde çalışıyorum.
Todavia Estoy trabajando en esa parte jefe
Varolan bir vaka üzerinde çalışıyorum.
He estado trabajando en un caso existencial.
Derslerimde uygulayacağım yeni radikal teknikler üzerinde çalışıyorum.
Intento una nueva y radical técnica para mi clase. - ¿ Cuál?
Yeni bir şey üzerinde çalışıyorum.
¿ Cuándo te volviste tan violento? Estoy trabajando en algo nuevo.
Bu... buradaki insanların pek de bilmesini isteyeceğim bir şey değil. ama, bir kitap üzerinde çalışıyorum.
No es algo que... quiera que la gente por aquí sepa... pero... estoy trabajando en un libro.
- Hareketlerim üzerinde çalışıyorum.
- Practicar mis pasos.
Bakın, aylardır bu dava üzerinde çalışıyorum. Biraz sinirli görünüyorsam özür dilerim.
LLEVO MESES TRABAJANDO EN ESTE CASO, ASI QUE SI ME MOLESTE, PERDON.
Beijing Üniversitesi'nde meşhur bir Reisers modeli üzerinde çalışıyorum.
En la Universidad de Pekín estudiaré con el famoso Reiser.
Daha üzerinde çalışıyorum.
Es un trabajo en progreso.
Eski bir dava, birçok dava üzerinde çalışıyorum.
Me llegó un caso tarde, me llegaron muchos.
Burada bazı şeyler üzerinde çalışıyorum.
Intento resolver algunas cosas.
Duygularım tarafından esir alınmaktan kaçarak, bir otelden diğerine taşınıyorum. Hiç durmadan kitabım üzerinde çalışıyorum.
Evitando ser capturado con ingenio me muevo entre hoteles y pensiones siempre trabajando en mi libro.
Bu konu üzerinde çalışıyorum.
Trabajo en ello.
Kötü biliyorum ama üzerinde çalışıyorum.
Así es, he estado practicando.
Müziğim üzerinde çalışıyorum.
Estoy trabajando en mi música.
Raporum üzerinde çalışıyorum.
Un informe.
İşin aslı, şu anda bir tanesi üzerinde çalışıyorum.
En verdad, estoy trabajando en uno en este momento.
Yalnızlık üzerinde çalışıyorum.
Trabajo en estar solo.
Kitabım üzerinde çalışıyorum.
Estoy trabajando en mi libro.
İnsanları ikiye bölme hakkında şarkı yapmışsın... bir şey üzerinde çalışıyorum.
Cantas sobre cortar a alguien por la mitad. Estoy resolviendo algo.
Menü üzerinde hala çalışıyorum.
Todavía estoy trabajando en el menú.
Earl'ün listesindeki bu mektubu sahibine ulaştırmaya çalışıyorum, ama adresin üzerinde yonca lekesi var.
Estoy tratando de devolver esta carta para la lista de Earl pero la dirección tiene una mancha de menta.
Ben yalnızca ayaklarının üzerinde durmasına yardım etmeye çalışıyorum.
Mirad, solo estoy intentando ayudar a ponerse en pie.
Bizim sorunumuz bu. Ben bu insanlar üzerinde bir etki uyandırmaya çalışıyorum. Bu işe bilimi yönlendirmeye çalışıyoruz.
Ese es el problema que tenemos, estamos metiendo la ciencia en ello.
Bir dava üzerinde çalışıyorum. - Bir...
Trabajo en un caso.
Omurga kemikleri üzerinde çalışıyorum.
Trabajo con las vértebras.
Bizi, çizginin üzerinde tutmaya çalışıyorum.
Estoy intentando que vayamos en línea recta.
Hala Brecht kitabı üzerinde harıl harıl çalışıyorum.
Sigo dándole duro a ese libro sobre Brecht.
Polis bazı şeyler üzerinde çalışıyor dosyaya sadece ara vereceklerini sanıyorum.
Siguen algunas pistas y tengo esperanzas de que descubran algo.
Yıllar önce Esquire'ın yazı karakteri üzerinde çalışırken şöyle dediğimizi hatırlıyorum...
Trabajando en la tipografía para la revista Esquire años ha, recuerdo que hablábamos, recuerdo que dije,
çalışıyorum 310
üzerinde 91
üzerine 17
üzerime gelme 17
üzerine alınma 18
üzerindeyim 19
üzerinde çalışıyoruz 23
üzerinde 91
üzerine 17
üzerime gelme 17
üzerine alınma 18
üzerindeyim 19
üzerinde çalışıyoruz 23