1408 перевод на французский
31 параллельный перевод
FESTİVAL
LA FÊTE an 1408
KIYAMET 1408
LE JUGEMENT DERNIER an 1408
YAĞMA
INVASION an 1408
1408 konuşuyor 17, tamam.
- 1408 à 17. Terminé. - Oui?
Yatırıldığı gece 1408 Sloan Caddesi'ndeki bir partide yakalanmış.
Le soir de son arrivée, elle était à une rave au 1408 Sloan Street.
Merhaba 1408 no'lu odayla ilgili görüşmek istiyorum.
Oui, bonsoir. C'est au sujet de la chambre 1408.
- 1408 numaralı odayı tutmak istiyorum.
- J'aimerais réserver la 1408, s'il vous plaît.
Sadece 1408'in anahtarını alsam yeter.
J'aimerais juste la clé du 1408. Ensuite, je ne vous dérange plus.
1408 lütfen.
La 1408, s'il vous plaît?
1408 sigara içilen bir oda mı?
On peut fumer dans la 1408?
Samimiyetle ve bencilce 1408'e yerleşmemenizi istiyorum. Çünkü ortaya çıkacak pisliği temizlemek istemiyorum.
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts.
Sonuncusundan sonra konukların 1408'e yerleşmesini yasakladım.
Après le dernier, j'ai interdit l'accès à la chambre 1408 à quiconque, et pour toujours.
Oyunu biliyorum.
- Je connais la rengaine. Au cours de vos recherches, avez-vous découvert les 22 morts naturelles qui se sont produites au 1408? - Bon.
1408'de toplam 56 ölüm gerçekleşti.
Voilà pourquoi. En tout et pour tout, il faut compter 56 décès dans la 1408.
1408'deki ölüm sebepleri çok çeşitlidir. Kalp krizi, inme, sıvıda boğulma...
Parmi les causes de décès dans cette chambre, on trouve des crises cardiaques,
Bunu okuduktan sonra 1408'de kalmak istemeyeceğine kalıbımı basarım.
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
Bakın, Bay Enslin, 1408'de kalmak zorunda değilsiniz. 1404'ün fotoğraflarını çekebilirsiniz.
Monsieur Enslin, vous n'avez absolument pas besoin d'occuper le 1408.
Manyetik kartlarımız da var ama elektronik cihazlar 1408 no'lu odada çalışmıyor.
- Nous en avons partout, mais au 1408, l'électronique se dérègle, semblerait-il.
1408'de olan bunun gibi bir şey değil.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
1408, her ay bir kez ışık görür.
On y fait le ménage de fond en comble une fois par mois.
Ayın o zamanı gelmediği sürece 1408'e bundan daha fazla yaklaşmam.
Je ne m'approche jamais davantage, à moins que nous ne tombions le jour du ménage mensuel.
Dolphin Oteli, oda 1408.
L'hôtel Dolphin! Chambre 1408!
- Dolphin dememiş miydin?
- Oui, c'est ça, 1408. - Tu m'as bien parlé du Dolphin?
Evet 1408 numaralı oda. Mike şu an 1408'deler.
Mike, ils sont déjà à la 1408.
1408, uyandığımda kendimi yenilenmiş hissettiğim korkunç bir rüyaydı.
Le 1408 a consisté en un affreux cauchemar et malgré tout, j'en suis sorti... - comment dire... "renouvelé".
- 14. kat, 1408.
Quel étage? Au quatorzième, 1408!
1408 Airfligth, destek talep ediyoruz.
Vol 1408, demandons des renforts.
- Ben Memur Kalakaua. 1408...
Agent Kalakaua, envoyez une ambulance.
1408 Rosemary Sokağı.
1408 Rosemary Street.
- Aslında 1408...
- Il vit au 1408...
Araştırmanız esnasında 1408'de 22 adet doğal ölüm gerçekleştiğini fark ettiniz mi? Doğal ölüm mü?
Morts naturelles?