Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ 2 ] / 2046

2046 перевод на французский

53 параллельный перевод
2046 yığına kadar şartlı tahliye değerlendirilmesine alınmayacaksınız.
Vous ne serez libérable sur parole qu'en 2046.
- Hayır o DX2046, eski model.
- Non! Tu as un DX-2046...
2046 yılında İnsan vücudunun güçlü bir "uzay Enerjisi" ne dönüştürülebilen bir dalga yaydığı keşfedildi. Bu dalga, kişi heyecanlandığında, veya sevdiği birini düşününce artar.
En l'an 2046, il fut découvert que le corps humain émet une onde spéciale qui peut se convertir en une puissante énergie spatiale.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Précrime... a commencé en 2046 grâce à une subvention fédérale.
Gizli belgelere göreyse... dosya numarası 2046...
Mais selon des documents secrets, DOCUMENT SECRET n ° 2046...
2046 yılında, geniş bir demiryolu ağı dünyayı sarar.
En 2046, un immense réseau ferroviaire couvre le globe.
Esrarengiz bir tren 2046 yılda bir kalkar.
Un mystérieux train part pour 2046, de temps en temps.
2046'ya giden her yolcunun amacı aynıdır.
Chaque passager à destination de 2046 a le même but.
Çünkü 2046'da hiçbirşey değişmez.
Car rien ne change jamais en 2046.
Birisi 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
Si quelqu'un voulait quitter 2046, ça lui prendrait combien de temps?
- Hatırladığım kadarıyla çoğu 2046'ya gitti.
Comme je l'ai dit, beaucoup sont partis pour 2046.
- 2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Pourquoi avez-vous quitté 2046?
Ne zaman birisi 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa onlara anlaşılmaz cevaplar verirdim.
Chaque fois que quelqu'un demande pourquoi j'ai quitté 2046, j'ai la même réponse imprécise.
2046'ya gittim.
Je suis parti pour 2046.
Onunla o gece orada olmasaydım, bu numarayı'2046'yazdığını görmeyecektim.
Si je ne l'avais pas vue ce soir-là, je n'aurais pas vu ce numéro. Et je n'aurais pas écrit "2046".
- Ama 2046 yeniden dekore edilmek zorunda.
Mais la 2046 doit être redécorée.
- Sonra, 2046 hazır olunca da yer değiştirirsiniz.
Vous changerez pour la 2046 quand elle sera prête.
2046'nın yeniden dekore edilmesi uzun sürmedi.
La rénovation de la 2046 n'a pas été longue.
Aslında 2046 diye bir yere ulaşmak için herşeyi göze alan aşkı arayan erkek ve kadınlar hakkında bir hikaye yazıyordum.
En fait, j'écrivais. Une histoire intitulée "2046". À propos d'hommes et de femmes à la recherche d'amour, risquant tout pour parvenir à un endroit nommé 2046.
- Haydi 2046'ya gidelim.
Allons à... 2046.
Bazıları bilim-kurgu açısını anlamadı. Ama'2046'nın bendeki tüm anlamı bir otel odasının numarasıydı.
Des choses n'allaient pas du point de vue science-fiction, mais tout ce que "2046" représentait pour moi était le numéro d'une chambre d'hôtel.
Sonunda biri 2046'ya yerleşti.
Bientôt, quelqu'un emménagea dans la 2046.
Böylece kendimi 2046'ya giden bir trende gecikmiş bir tepkiyle, bir androide aşık bir japon erkeği olarak hayal etmeye başladım.
Je m'imaginais en jeune Japonais mystérieux, à bord d'un train à destination de 2046, tombant amoureux d'une androïde aux réactions différées.
Eğer biri 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
Si quelqu'un voulait quitter 2046, ça lui prendrait combien de temps?
- Neden 2046'yı terketmek istiyorsun?
Pourquoi tu veux quitter 2046?
Ne zaman biri 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa... - Ben daima onlara karmaşık cevaplar verirdim.
Chaque fois que quelqu'un demande pourquoi j'ai quitté 2046, j'ai toujours... j'ai la même réponse imprécise.
Oda 2046'daydık.
On avait la chambre 2046.
2046'ya giden herkesin amacı aynı.
Chaque passager à destination de 2046 a le même but.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve chem 7 testleri lazım.
NFS et iono pour la 2046.
- 2046.
- En 2046.
Sahip olduğum herşeyi- - kariyerimi, başarımı, ailemi- - Amerika'ya borçluyum.
2046 2047
14 gol ve 2046 metre.
14 touchdowns, 2238 yards.
Ben 2046 yılındaki Birleşik Devletler tarafından gönderildim.
Je suis mandatée par l'ONU de l'année 2046.
Ben gerçekten 2046 yılından gönderildim.
Je viens réellement de 2046.
Ben yeminle 2046 yılından geldim.
Je viens vraiment de 2046.
2046 yılından geliyorum.
Je viens de l'année 2046.
3 gün içinde geleceğe geri dönmem gerekiyor.
Je devrai retourner en 2046.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Dernier appel pour l'embarquement sur le vol 2046 à destination de Dubaï, porte D-30.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Dernier appel pour le vol 2046 à destination de Dubaï...
2046'dayız.
On est en 2046.
Bu... Burası 2046 yılında.
C'est... c'est 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
C'est 2046.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Croyez-moi que je vous dis que la meilleure chose pour vous et pour cette mission est de réparer le Waverider ici en 2046 puis de retournez dans votre propre temps et de s'assurer que rien de tout cela puisse arriver.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
Ils en sont surement arrivé au prototype en 2046.
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
Tu veux vraiment prendre le risque être abandonné dans cette version de 2014 à jamais?
- Evet, Star City, 2046 senesi.
- Oui, Star City, 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Il râle encore parce qu'on doit quitter 2046.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
Tu penses que c'est avec moi.
# Okul Gazetesi # Temmuz 2046
Mikako?
ALTYAZI TERCÜMESİ ~ ~ BORIS ™ ~ ~ 2046 yılında Dünya büyük bir değişim yaşadı.
En 2046, une catastrophe arriva.
Atlatır.
Tu l'as assommé et l'as obligé à quitter le Star City de 2046, qui était un Disneyland pour criminels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]