Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ 6 ] / 614

614 перевод на французский

35 параллельный перевод
California plaka, 6-1-4-H-S-O.
Californie 614. Henry, Sam, Océan.
Plakası 6-1-4-H-S-O.
Une Mustang, plaque n ° 614 Vers l'ouest, Océan Bld, en sens interdit. Henry, Sam, Océan.
Long Beach Polisi, 73 model sarı bir Ford Mustang'in peşinde. California plakalı, 6-1-4-H-S-O.
Long Beach poursuit une Mustang, modèle de 1973, jaune, plaque californienne n ° 614, Henry, Sam, Océan.
Plakası, 6-1-4-H-S-O.
614 Henry, Sam, Océan.
California plakalı, 6-1-4-H-S-O.
614 HSO?
bende ileride olmalıyım ama sen benden daha betersin 125 00 : 07 : 28,614 - - 00 : 07 : 31,082 çocuklugumuzdan vardı akıllı olmak için yöntemlerimiz
J'ai souvent pensé que je n'étais pas très diplomate. Mais tu es encore pire. Il vaut mieux nous séparer maintenant.
Üst katta efendim oda numarası 614.
A l'étage monsieur. Chambre 614.
Alabama'nın 614 numaralı yasasına göre kendi kendini azad edebilecek yetişkinliğe girmiş bulunmaktayım, komutanım!
Je suis un adulte qui a choisi de quitter votre école. J'ai les documents si vous désirez les voir.
Las Vegas deniz seviyesinden 618 metre yüksekte.
Las Vegas est à 614 m au-dessus du niveau de la mer.
Oda 614.
Chambre 614.
Oakwood Caddesi, 614 numara.
M. EVAN BAXTER - 614 OAKWOOD LANE HUNTSVILLE, VIRGINIE
Dinleyin! Biz 416'yız, 614 değil.
On est au 416, pas au 614!
YAR 614.
WASHINGTON, D.C. GEN 614 - CONGRÈS DES ÉTATS-UNIS
Ocotillo'nun 1100. bölgesinde 614 ile 410 olayımız var.
On a un 410 et un 614 sur Ocotillo, dans les numéros 1100.
Kaminaka Sokağı 614 numarada, çatıdayım.
Je suis sur le toit du 614 de la rue Kaminaka.
- Kamikana sokak, 614 numara!
614, rue Kaminaka.
Kaminaka Sokağı 614 numarada, çatıdayım.
Je suis sur le toit, 614 rue Kaminaka.
- 6-1-4 Doğu, 72. Cadde.
- 614 East 72nd Street.
Nedir?
117 00 : 11 : 33,096 - - 00 : 11 : 35,614 Si on opère l'enfant sans respirateur.
186149... 18, "Bu gece" ; 614, "Jinhai" ; 96, "Altın"... 07, "Yele" ; 90, "Otel" ; 62, "Kardeş"... 95, "Chang" ; 24, "Buluşma" ;
186149... 18, "ce soir", 614, "Jinhai", 96, "Golden", 07, "Horse", 90, "Hôtel", 62, "frère",
614, "Jinhai" ; 33, "Beklemek"... 45, "Sen". "Seni Jinhai'de bekleyelim mi"
614, "Jinhai", 33, "chercher", 45, "toi".
Hükümet, B613 programında görev alan ajanları tanıyıp korumaya hazır mı Edison?
Je dois savoir, Edison. C'est la volonté du gouvernement de reconnaître et protéger les agents qui ont prit part au programme B-614, et ne me dites pas que ça n'existe pas.
628 ) } Ancak Trost kapısı kalıcı olarak mühürlendiğinden... 614 ) }... doğudaki Karanes çevresindeki uzun yolu kullanmak zorundayız. 618 ) } Geçtiğimiz dört yılı ordu için güzergah arayarak boşa geçirmişiz gibi görünüyor.
En un mot, l'objectif reste le même... mais maintenant que la porte du district de Trost est condamnée, nous devons faire un détour par le district de Karanese à l'est.
Benim adım Joe Day.
Mon nom est Joe Day. 101 00 : 10 : 13,154 - - 00 : 10 : 14,614 Je vis en bas sur la route.
Haydi. 467 00 : 27 : 09,680 - - 00 : 27 : 11,614 Haydi.
Venez.
... Japonya Uzay Araştırma Ajansı yüzyılın semavi gösterisine hazırlanıyor.
614.488 ) } La Terre 614.488 ) } La Terre 409.955 ) } Comète 409.955 ) } Comète 144 ) } T { * \ cH6157C0 } R { * \ cH6158BF } A { * \ cH6258BE } JET { * \ cH6359BD } D { * \ cH635ABC } E LA { * \ cH645BBA } C { * \ cH655BB9 } O { * \ cH655CB8 } M { * \ cH665CB7 } È { * \ cH665DB6 } T { * \ cH675EB4 } E
614 reach sokağı.
614 Reach Road.
6-1-4, Ohio.
614.
Buralarda.
Ce n'est pas là. C'est au 614.
Yeni dâhilim 614.
Mon numéro de poste est 614.
- 614 mü?
- 614.
- Evet. 614.
- Oui. 614?
- 614 merkez.
- 641 à Central.
614 ) } Shiganshina'daki bodrum katına ulaşmayı hedefliyoruz.
Pour les autres, le choix doit se faire entre la garnison et les bataillons d'exploration.
frekans
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]