Adieu перевод на французский
7,345 параллельный перевод
Elveda, dostum.
Adieu, mon ami.
- Sal Mal kalmadı. Doğru mu?
Adieu Sal's. J'ai raison?
Elveda oğlum.
Adieu, fiston.
Peki. Demek bu bir veda partisiydi.
Donc c'était une soirée d'adieu.
Elveda, Yeraltı-Fae bağırsakları.
Adieu intestins d'UnderFae.
Ortalıkta görünmeyen babaya elveda deme arayışı içinde yollara düştük.
Nous chercherons un moyen de dire adieu, à ce père absent,
Evet. Size hoşça kal diyorum.
Je vous souhaite adieu.
Evet, sadece "hoşça kal" ı biliyorum.
Je ne connais que "adieu".
Düzgün bir veda için hamburgeri bir tarafa koyman mümkün mü?
Pourrais-tu poser cet hamburger pour qu'on puisse se faire un adieu convenable.
- Hoşça kal zalim galaksi.
Adieu, galaxie cruelle!
- Onlara veda etme vakti Gary.
Adieu, mon cher Gary. Ah!
Kendini kurtar.
Adieu! Sauve-toi, va-t'en!
Elveda, oğlum.
Adieu, mon fils.
Veda etmek istemiyorum.
Je ne veux pas te dire adieu.
Annem verdi, babam ayrılırken hediye etmişti. O artık Tanrıların yanında.
Ma mère l'a donné comme cadeau d'adieu à mon père, avant de rejoindre les Dieux.
Hadi artık gidelim, hava kararmadan orada olmak istiyorum.
Dépêchez-vous, je veux partir avant la nuit. Adieu, jardin.
Elveda bahçe.
Adieu, beau myrte.
Elveda oya ağacı. Elveda posta kutusu.
Adieu, boîte aux lettres.
Elveda annemin yanımıza aldırmadığı ama atmak da istemediğimiz eşya kutusu.
Adieu, mon carton d'affaires que maman veut pas qu'on emmène, mais qu'on veut pas jeter.
Elveda ev.
Adieu ma maison.
Önce şu boktan tavırlarına veda eder misin?
Je voudrais que tu dises adieu à cette mauvaise attitude, d'accord?
Elveda rock müzik dinleyen ve motosiklete binen yaşlı teyze.
Adieu, vieille dame qui écoute du rock toute la journée et qui roule en moto!
Hoşça kal Pastuzo.
Adieu, Pastuzo.
Gitti emeklilik partisi.
Oui, je peux dire adieu à ma fête de retraite.
Kredi borçlarını ödemeye başlamazsak, evi elimizden alacaklar.
Si on commence pas à rembourser l'hypothèque, adieu la maison.
Pekâlâ, bu cehennem çukuruna elveda de.
OK. Dis adieu à ce trou à rats.
Daha fazla Nazik Beyefendi yok!
Adieu Gentil Flic!
Elveda!
Adieu! BOUM!
Hayır! Sonsuza dek elveda!
Adieu!
O hapları içme, Jerry, eski arkadaşlarına elveda demek istiyorsan ayrı.
Ne touche pas à ces pilules, Jerry, sauf si tu veux dire adieu à tes vieux amis.
Oyunu kaybettik. Çete mete kalmadı.
Adieu la bande.
Elveda, Bishop'ınki.
Adieu, Bishop.
Ekmek kırıntısı kadar bir şey yut ve elveda depresyon, stres, uykusuzluk.
Avale un truc de la taille d'une miette et adieu la dépression, l'anxiété, l'insomnie.
Elveda!
- Adieu!
Hayranlarını bırakmanın vakti geldi.
Il est temps de dire adieu à tous vos... admirateurs.
Elveda, Orphalese halkı!
Adieu, citoyens d'Orphalese.
Size ve sizinle geçirdiğim gençliğime elveda.
Adieu à vous, et à la jeunesse que j'ai passé avec vous.
Elveda, Facebook. Elveda, iPhone 5.
Adieu Facebook, adieu iPhone 5.
Ben hayatımı yaşayacağım!
"Je pars vivre ma vie! " Adieu! "
Takım işi sona erdi.
Adieu, l'équipe.
Ortalığı yıkacağız.
On va cartonner. Adieu, Harold Gray.
Başkan olmayı bırak, şirketini bile mahveder!
Adieu la mairie. Votre affaire coulera!
Bikinilere elveda.
Adieu bikinis.
Sen de öldügünde bayraklarin yariya çekilmesi hayaline veda edersin.
Tu peux dire adieu à ton rêve de drapeaux à mi-mât à ta mort.
Sayonara ölü adam.
Adieu, l'homme mort.
Dünyanın üçüncü en geniş petrol rezervi bu şekilde el değiştirir.
On pourra dire adieu à la troisième réserve de pétrole au monde.
Sekse elveda deyin. - Baba!
Adieu, le sexe.
Sanırım bu bir veda.
Je te dis donc adieu.
Hoşça kal.
Adieu.
Hoşça kal Lucy.
Adieu, Lucy!
Adieu.
Adieu.