Aids перевод на французский
1,330 параллельный перевод
AIDS, Faslı pezevengi ve onun hakkında ufak bir sohbet yaptık.
J'ai parlé du sida avec elle et son maquereau marocain.
Seller, AIDS, ölüm..
catastrophes, SIDA, meurtres.
" AIDS ve kansere yakalansın...
Qu'il attrape le cancer et le sida
Siz şu harika AIDS araştırmalarını yapan beylersiniz.
C'est vous qui effectuez de brillants travaux sur le sida.
AIDS'liyim.
J'ai le sida.
Kelly Bridgeman'ın AIDS olması belirleyici bir faktördü.
ait le sida a été déterminant?
- AIDS'li olan avukat.
- Celle qui a le sida.
- AIDS'li olanı kovdunuz. - AIDS'li olduğu için değildi.
Vous avez viré celle qui a le sida.
Ama o bir avukat tuttu, şikayet dilekçesi yazdı ve AIDS'lilere karşı ayrımcılık yaptığımı iddia etti.
mais elle a engagé une avocate... pour m'accuser de discrimination contre les malades du sida. C'est elle qui est hostile.
AIDS olan benim, Owen.
C'est moi qui ai le sida.
- AIDS bir özür değil, demiştin.
- C'est pas un handicap.
Ama öyle! AIDS yüzünden ayrımcılık yapamazsın.
Vous la pénalisez à cause du sida.
Oğlun AIDS'den mi öldü?
Votre fils est mort du sida?
AIDS'den ölen birini tanıyıp, ona değer verdiyseniz bu acıyı anlayabilirsiniz.
Si un de vos proches est mort du sida... La douleur est terrible.
Bu olay 15 yıl önce olmasına rağmen AIDS'i biliyorduk.
Il y a 15 ans, on connaissait déjà le Sida.
AIDS olup olmayanların karantina listesi bile var.
Il y a même une liste des acteurs séropositifs.
AIDS çıktığından beri.
Depuis le sida.
AIDS hastası değil, sorduğun buysa tabii.
Il n'a pas le SIDA, si c'est ce qui vous inquiète.
Herif sinirlendi ve üzerine bok fırlattı, AIDS olabilirdi.
Il s'est fait balancer de la pisse à la figure et peut choper le SIDA.
Bence bunun sırrı her şeyi birlikte yapmakta. Okul aile birliğinden Palm Springs'deki AIDS yardım partilerine kadar.
Je crois que la solution, c'est de tout faire à deux, des réunions de parents d'élèves aux réunions du Sidaction.
O kadar sandvici yemek gerçekten zor ve işin büyük kısmı sayılır. AIDS olmasaydı, o kadar çabuk kilo veremezdim.
Les sandwiches m'ont beaucoup aidés, mais si j'ai maigri autant, c'est surtout grâce à mon SIDA.
AIDS mi?
Votre SIDA?
Doğru. 2 sene önce AIDS'le tanıştım. İnanılmaz derecede kilo verdim.
Voilà 2 ans que j'ai un SIDA et depuis, je maigris.
AIDS ile ne kadar çok kilo verildiğini tahmin bile edemezsiniz.
C'est fou ce qu'on perd avec un SIDA.
AIDS. - --AID ( yardım ) S ( cılarım ).-- - Scott, Tyler!
- Qui ça? - Mon SIDA.
Christine, bu bence sorun teşkil etmez ama benim AIDS'im var.
- De quoi parles-tu? Tu vas trouver ça sans importance, mais voilà,
AIDS'im var.
- Quoi?
Bunca zamandır AIDS'tin ve bunu biliyor muydun?
- Si ça m'embête? Et en plus, tu le savais!
Tamam şu an AIDS benim, ama evlendikten sonra senin de olur. AIDS'i çok seveceksin Christine.
C'est mon SIDA, d'accord, mais après le mariage, ce sera notre SIDA.
İnan bana. Çocuklarımız olduğunda onların da AIDS'i olacak.
Tu seras enchantée de l'avoir, tu verras.
Çocuklar haklıydı. İnsanlar AIDS'ten hoşlanmıyor. En iyisi bunu insanlara söylemek.
Ces enfants disaient vrai, les gens n'aiment pas le SIDA.
Bu kadar çok ve kolayca kilo verebilmemin bir nedeni de AIDS'im. Ne?
Si j'ai maigri autant et si vite, c'est parce que j'ai un SIDA.
AIDS sahibi olmak müthiş birşey.
Il est sérieux?
"Kondisyon dendiğinde, Subway gelir hemen elden ele AIDS ( yardımlaşma ) ile".
"Pour fondre à vue d'oeil, " rien ne vaut les sandwiches SUBway et un bon SIDA. "
Keşke hiç AIDS'im olmasaydı.
Je regrette presque d'avoir un SIDA.
Özür dilerim çocuklar ama sanırım bir süre AIDS'im olmadan yaşamalıyım.
Désolé, mais j'aimerais ne plus avoir de SIDA, quelque temps.
Belki de kendilerine AIDS tutamadıkları için kıskanıyorlardır.
Les gens sont jaloux de ne pas pouvoir s'offrir un SIDA.
Sanıyoruz Jared, AIDS olduğunu söyleyerek kaybettiği itibarını, bir konuşma yaparak.. .. tekrar kazanmaya çalışacak.
Apparemment, il espère reconquérir le statut de vedette qu'il a perdu en annonçant que c'était le SIDA qui l'avait fait maigrir.
Bayanlar baylar. AIDS sayesinde kilo veriyorum dediğimde neden öyle tepki.. .. gösterdiğiniz önce anlayamadım.
Mes amis, tout d'abord, je n'ai pas compris pourquoi ça vous gênait que mon SIDA m'ait fait maigrir.
Ama artık anladım ki benim AIDS'im var ama sizin yok..
Mais en fait, c'est parce que c'est injuste.
kendi kurduğum, "Herkese AIDS Derneği" ne.. bağışlamaya karar verdim.
C'est pourquoi, avec l'argent des pubs télé, je vais créer la fondation "SIDA pour tout le monde"!
Ne? Ayrıca hepinizin tek tek AIDS sahibi olmasıyla da bizzat ben ilgileneceğim.
Je veillerai personnellement à réunir toutes les conditions pour que chacun ait son SIDA.
Bununla da kalmayacağım. Dünyanın her yerindeki çaresiz ve aç çocukları.. .. bile bizzat ben, AIDS sahibi yapmadan durmayacağım.
J'irai même plus loin, je rechercherai tous les enfants défavorisés dans le monde, et c'est moi-même qui leur ferai avoir un SIDA.
Çocukları da mı AIDS yapacaksın?
Aux enfants?
Evet. Umarım bu dünyadaki bütün güzel çocuklar da en kısa zamanda AIDS sahibi..
Je veux que chaque enfant sur Terre ait son SIDA d'ici 1 mois.
AİDS'li çocuk nasıl?
Enfant malade du sida?
AİDS Romanya'da işe yaramaz.
Ca tient pas chez nous.
- Onu AIDS'li olduğu için kovmadım!
- Ce n'est pas le sida.
Oğlum da AIDS'di, tamam mı?
Mon fils avait le sida!
Sizi de AIDS..
Je rêve d'une Amérique plus mince.
AIDS ve Subway sandviçlerinin birlikte kullanımıyla herşeyi yapabilmek mümkün.
Et avec un judicieux mélange de SIDA et de sandwiches SUBway, tout devient possible.