Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aksi halde

Aksi halde перевод на французский

1,258 параллельный перевод
Ben de size dedim ki, ana ofisinizi arayın ve beni yetkili biriyle görüştürün aksi halde, neden işe alınmadığımı öğrenene dek her gün buraya geleceğim.
Si vous ne contactez pas votre siège afin d'obtenir une réaction officielle, je reviendrai chaque jour pour savoir pourquoi j'ai été refusé.
- Aksi halde unut gitsin.
Sinon, on oublie. Cinq.
Şu Mercedes çetesi akşama hapiste olacak. Aksi halde adım Emilien Barbadec değil!
Le gang sera en prison ce soir ou je m'appelle plus Émilien Coutant-Kerbalec.
Aksi halde ev bile kirlenecek. Komik görünüyor.
Sinon ça va encore plus salir l'appart.
Aksi halde işler korkutucu bir hal alacak.
Sinon, ça va être l'horreur.
Aksi halde tüm Çeyrek risk altına girer.
Le quadrant entier peut être en danger.
Aksi halde, ben bir doktor olmazdım.
Sinon je serais pas docteur.
Aksi halde, herhangi bir ilerleme olmaz.
Sinon autant arrêter tout de suite...
Aksi halde onlarda yanıp gidecekti
Sinon, il serait parti en fumée.
Din her zaman mükemmel olmayabilir. Ama seni geçmiş ve geleceğe başlayan en iyi yoldur. Aksi halde zamanda kaybolursun.
Même imparfaite, la religion est un bateau bien construit, équilibré, qui te portera sain et sauf jusqu'à l'autre rive.
Hayır... hattı düzeltmemiz lazım, aksi halde ikimiz de ölmüş olacağız.
Non. Il faut réparer le système, ou nous mourrons de toute façon.
Sadece bende olacak aksi halde anlaşma olmaz.
Non je veux l'exclusivité ou il n'y aura pas d'accord.
Aksi halde, sizi bağlamak ve ileri derecede sakinleştirici kullanmak zorunda kalacağım.
Ou je devrai vous faire attacher et vous mettre sous calmants.
İyi ki böyle bir ünüm varmış. Aksi halde kimse beni yalancı çıkartamazdı.
Heureusement que j'ai une réputation, sinon, comment pourrait-elle être salie?
Bence aksi halde ne olacağını bilirlerse kurallara uymaları daha kolay olur.
Je pense qu'ils pourraient mieux les respecter s'ils savaient ce qu'ils risquent.
Aksi halde nasıl bilebilirdi? Belki hayalinde canlandırdı.
Il a peut-être tout imaginé, comme il l'a dit.
Aksi halde herkes ölecek.
Sinon, on mourra tous.
Aksi halde hepsi ölecek.
Sinon ils mourront tous.
Sen de bana gerçek yüzünü göster. Aksi halde onurunla ölmemiş olursun.
Montre-moi ton vrai visage, ou tu mourras dans la honte.
Aksi halde, ikisinin de kapana kısılması riskiyle karşı karşıya kalırız.
Les deux âmes seraient figées pour toujours.
Aksi halde mürettebatı riske atarsın.
Sinon, vous mettez en danger l'ensemble de l'équipage.
Bu eşyaları yanımıza almak zorunda kalacağız, aksi halde çöpe gidecekler.
Laisser ça, ce serait du gâchis.
Ben insanların olgunlaşıp daha geniş olmalarını istiyorum. - Aksi halde burada ne yapıyoruz?
Je veux pousser les gens à grandir.
David'i gerektiği gibi inceleyebilmeliyim. Aksi halde tıbbı unutayım daha iyi.
Il faut que j'arrive à examiner David d'une manière objective sinon je peux faire une croix sur ma médecine, tout de suite.
Aksi halde arabam bozulunca 50 dolarım olmadığı için yolda kalmaya devam edeceğim.
Une poche de sang rapporte 50 $, une éprouvette de sperme, 3.000 $.
Aksi halde büyük bir prestij kaybedersin. - Güven bana.
Tu gardes le fric, tu retrouves la fille et ni vu ni connu.
- Yani hak ediyorsun, aksi halde kaybediyorsun.
– Alors, tu te sabordes.
Ama herşeyi itiraf etmesini sağlamalısın, aksi halde, Lester'ı yakaladığımızda, kız da adamla birlikte biter.
Mais tu dois lui faire tout avouer sinon, quand on attrapera Lester, elle tombera avec lui.
Kung-Fu yumruğumdan sökersen onu alabilirsin. Aksi halde geri çekil kaltak.
Ou tu me fais lâcher ma prise de kung-fu et tu l'as, ou tu dégages, connasse!
Lütfen bitirin artık bu işi! Aksi halde yerimden kımıldamam!
Moi aussi, sinon, je bouge plus de cette table.
Çünkü aksi halde...
Parce que sinon...
Eğer onu tekrar ziyaret edebilirsek, fotoğrafları alırız... aksi halde olmaz.
Si on lui rend encore visite, on lui amènera les photos... sinon, tant pis.
- Aksi halde, o sana bunu yapacaktı.
- Sinon, elle te l'aurait fait.
Aksi halde burada olmazdın. Çekilen film de duyarlılık hakkında.
C'est pour cela que vous etes attiré par ce film.
Aksi halde, seni dövüp perişan ederdi.
Si tu t'étais battue contre le mec, tu ne serais plus en vie.
Aksi halde ben ölmüş olacaktım şimdi.
Si je ne l'avais pas fait, je serais mort à l'heure qu'il est.
Aksi halde gidebilirsin.
Sinon, vous partez.
Aksi halde, geminiz imha edilecektir.
Cela entraînerait immédiatement la destruction de votre vaisseau.
İyi, bulsak iyi olur aksi halde Zhaan ölür. Haydi.
Il vaudrait mieux, sinon Zhaan mourra.
Başka bir oyun talep ediyorum, aksi halde lanet gözlerim dışarı akacak.
J'exige une autre partie, ou je vous arrache les yeux.
Aksi halde, infazlara sizinle başlayacağız.
Autrement, nous commencerons par vous!
Aksi halde, davranışlarına çeki düzen ver dediğim zamanlarda beni duyardın.
Sinon, tu m'aurais entendu te demander de travailler plus...
Yiyişmeye hazır olsan iyi edersin. Aksi halde ondan hoşlanmadığını düşünür.
Prépare-toi à embrasser, sinon elle pensera que tu l'aimes pas.
Aksi halde sağlıklı Tok'ra casusları aşırı davranış nöbetleri geçirdiler, hepsi de intiharla noktalandı.
Trois agents tok'ras bien portants ont eu des troubles comportementaux qui ont abouti au suicide.
Aksi halde hapishanede bolca zamanın olacak.
c'est toujours mieux que la prison où vous irez autrement.
Aksi halde söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine... delil olarak kullanılabilir.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous devant un tribunal.
Aksi halde...
Sinon...
"Aksi halde boğazım boydan boya kesilsin... " dilim kökünden sökülüp çıkarılsın... "ve sahilden 200 metre açıkta kumlara gömüleyim."
Sous peine irrévocable, d'avoir la gorge tranchée de part en part, la langue arrachée par la racine, et d'être enterré sous le sable à une encâblure du rivage.
Evet, aksi halde her şey daha kötü olur.
Il faut en parler, sinon après c'est pire.
Aksi halde rahat bırak.
Sinon, profil bas.
Aksi halde, yarışmanın ne anlamı var?
Sinon, à quoi ça sert de concourir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]