Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Alakali

Alakali перевод на французский

49 параллельный перевод
isle alakali bir durum da.
C'est... en quelque sorte à propos du boulot.
Bu baglantiyla alakali asagidaki kisiler aranmaktadir :
Les personnes suivantes sont recherchées :
Seni, dükkanima girip sivilcelerle alakali... tüm ilaç depomu yikan birilerden biri sandim.
Oh, je suis désolé, Peter. J'ai cru que tu étais l'un de ces criminels qui ont pillé mon stock entier de produits astringents.
SOYULAN KAMYON LUTHOR ŞİRKETİ'YLE ALAKALI
UN CAMION DE LUTHORCORP ATTAQUÉ
Benimle alakali olmasa bile, bunu da defterime ekleyebilir miyim?
Même si ce n'est pas en rapport avec moi, je peux mettre ça dans mon rapport?
ikincisi belgeseller. Sadece bir türünü severim... su maymunlar la alakali olan.
J'aime seulement ceux qui parlent... vous savez, de singes.
- Onlari alakali yapan o.
- C'est lui qui les as impliqués là-dedans.
.. evden ayrilmadigimizdan dolayi senle ben alakali yaptik.
Nous nous sommes impliqués, au moment où nous n'avons pas quitté la maison, quand eux ils y sont venus.
- Bu Amy'le alakali.
- C'est elle.
- idrar yollariyla alakali.
- un problème urinaire.
üremeyle alakali oluyor.
que d'organes génitaux.
Güç duygusunun sisirilmesiyle alakali bir sey degil.
Ça n'a rien à voir avec l'avidité du... pouvoir.
Bence bu senin kendini nasil gördügünle alakali olabilir Alex. Belki de bu sebeple beni siddete basvuracak bir duruma ittin. Böylece seni tedavi edebileyim...
C'est peut-être comme ça que vous vous percevez, et que vous m'avez poussé à tant de violence, pour que je vous traite
Dilekçenizi degerlendirdikten sonra... Görüyoruz ki Bölge Savciliginin Bay Fernandez'in mahkümiyetiyle alakali gerçekçi bir uygunsuzlugu yok. Duygusal savunmanin temelinde dilekçe sahibinin lehine karar veremeyiz.
Après avoir considéré votre demande... et du fait que vous ne rapportez aucune faute... de la part du bureau du procureur général sur la condamnation de Mr Fernandez... nous ne pouvons, sur la base d'une défense faisant seulement appel à l'émotion... rendre un verdict en faveur du demandeur.
Dedenle alakali bir seyler olmus.
Quelque chose est arrivé avec ton grand père.
Bak, oglun hapishaneye gittikten sonra basina gelenlerle alakali bir sey oldugunu düsünüyoruz.
- On pense que ça a quelque chose à voir avec ce qui s'est passé à votre fils après qu'il soit allé en prison.
Wade'in babasinin iki sene beklemesinin nedeni de oglunun hapishaneden çiktiktan sonra tam olarak ne kadar yasadigiyla alakali.
Et la raison pour laquelle le père de Wade a attendu deux ans est que c'est exactement la période pendant laquelle son fils est resté en vie après sa sortie de prison.
Sanirim Daenerys Targaryen'le alakali.
Je crois que cela concerne Daenerys Targaryen.
Sence bu bir sekilde babanin seni ve aileni terk etmesiyle alakali mi?
L'abandon par votre père joue-t-il un rôle?
Pro-boner ( cinsellikle alakali birsey )!
En nature!
tamam insanlarla alakali oldugunu dusundugumuz bir olay ustundeydik.
On pensait enquêter sur des humains.
Desmond, veritabanini arastir, Kingslynn Business Park'daki butun fae'lere ihtiyacim var, ozellikle su ile alakali olanlara.
Desmond, ouvre la base de données, j'ai besoin des noms des Fae au Kingslyn Business Park, surtout ceux en rapport avec l'eau...
Bu senin vicdaninla alakali, evlat.
C'est un sujet pour votre conscience, Steve.
Gates'e karsi olan suclama, konustugumuz gibi efendim, birden fazla sucla alakali.
Les poursuites contre Gates, monsieur dont nous avons discutées, ne concernent que le gonflage des chiffres.
Jack, bu yoksa yilbasiila mi alakali?
C'est à cause de la fête de Noël?
Arinma gecesinin aleyhine konusanlar, bu gecenin aslinda fakirlerin, yardima muhtaclarin ve hastalarin, yok edilmesiyle alakali oldugunu diretiyorlar. Kendilerini koruyamayanlarin.
Les opposants à la purge affirment que cette nuit sert à éliminer les pauvres et les malades, ceux qui ne peuvent pas se défendre.
Intikamla alakali degil bu, tamam mi? Adaletle ilgili.
Ce n'est pas une question de vengeance mais de justice.
Biliyorsun, sirf nereli oldugumla alakali bu,... nasil göründügümle.
Tu sais c'est à cause... à cause d'où je suis issu. à cause de mon putain d'aspect!
Lord Tyrion'in hizmetindeyken dövüsle alakali herhangi bir sey yaptin mi?
Durant ton service auprès de Lord Tyrion as-tu déjà fait quelque chose en rapport avec le combat?
Bu, fantastik bir dunyada yasayan kisa, gurultucu, kucuk insanlarla alakali "Keeping Up with the Kardashians" adindaki kendi televizyon sovundan esinlenen bir film sadece.
Ce film est juste légèrement basé sur son émission de télé, "L'incroyable famille Kardashian" Avec des gens petits, gueulards, vivant dans un monde fantastique.
Seninle alakali degil, tamam mi?
Ecoute, c'est pas de ta faute, OK?
Paul, dinle beni. Bu senle alakali degil.
Paul, écoute-moi, ça n'a rien à voir avec toi.
Caitlin'le alakali.
C'est à propos de Caitlin.
Bununla alakali konusmayiz.
On ne parle pas de ça.
Dün gece nerede oldugunla alakali birkaç soru sormak istiyorum.
J'aimerais te demander où tu te trouvais hier soir.
- Tabii, hepsi seninle alakali zaten.
Bien sûr, ça ne concerne que toi.
Evet, benimle alakali!
Oui, c'est sur!
Senden hoslanan müsterilerle alakali.
C'es à propos des clients qui t'adorent.
- Maskeyle alakali.
Quant à ce masque.
Yangin sistemleriyle alakali bir forumda tanistim onunla.
[SE RACLE LA GORGE] Quelqu'un que j'ai rencontré sur un forum de la prévention des incendies.
isle alakali birsey.
Juste un truc pour le boulot.
Bolgede Zoey He alakali bir şey varmi?
Aucune autre trace de Zoey dans la zone?
Zoey'nin kaybolusuna sosyal medyanın cevabiyla alakali bir cluster grafigi yaptim.
J'ai fait un graphique en grappe de la réaction des réseaux sociaux sur la disparition de Zoey.
9 ogrencinin 8'inin 12 : 00 - 13 : 00 arası kutuphaneye giriş izni yok, bunun nedeni de yillik ile alakali meşgul olunmasi.
Huit des neuf étudiants n'avaient pas accès à la bibliothèque entre 12h00 et 13h00 depuis qu'elle est occupée par l'équipe de l'annuaire du Lycée.
Seninle alakali.
Mais de vous.
- Bu bir C4, yani orduyla alakali.
C'est du C-4, donc c'est militaire.
El yazisiyla yazilmis, oldurmemekle alakali.
Manuscrite, sur le fait de ne pas tuer.
Belki bu nasïI biri oldugunla alakalï.
Ça dépend peut-être comment on était...
Chuck, Bilgisayari birakmanla alakali degil, degil mi?
C'est le retrait de l'Intersect?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]