Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aletler

Aletler перевод на французский

848 параллельный перевод
Gemiye adam gönder. - Çapa zincirleri ve aletler için.
Il est inerte pour des heures!
O aletler eski takunyalardan daha değerli değil.
Ces accessoires ne valent pas plus que des chaussures en bois.
- Aletler nerede?
- Où sont vos outils?
- Aletler nerede?
- 0ù sont les outils?
Mekanik aletler ve müzik aletleri koleksiyoncusu biri olarak bu, kariyerimin doruk noktasıdır.
Elle est l'aboutissement de ma carrière de collectionneur d'instruments musicaux et mécaniques.
- Aletler.
- Là, ce sont les outils.
- Optik aletler ihalesini!
Au sujet des offres d'optiques.
Çok dikkatli hareket etmek gerekecek, belki bazı özel aletler kullanılacak.
ça se calcule, et ça demande du matériel spécial.
Aletler burada, efendim.
Voici les outils.
Elinde altını eritebilecek aletler olan birini düşünürsek.
Si on pouvait fondre l'or...
O aletler bize gerekiyor.
Il nous faut ces instruments.
Bu aletler en iyilerinden.
Les instruments ont du prix.
İşte bandajlar, burada, ve aletler, kullanmak gerekebilir.
Voici les bandages. Et les instruments, si nécessaire.
Bu aletler ne için? Annenin kamburunu mu düzelteceksin?
Et toi, tu vas lui raboter la bosse?
Çiviler burada, şurada da aletler ve öteki...
Voici les clous, et voilà les outils et le reste, et...
Gerekli olan ilerlemeyi sağlayacak bütün aletler laboratuvarımdaydı.
L'appareil qui donne la puissance requise est dans mon laboratoire.
- Biz aletler, aynalar, yansıtıcılar kullanırız.
Nous utilisons des miroirs et des projections.
İşi yapan aletler ve ağızdır.
Ce sont toujours les mécanismes et la parole qui agissent.
Bana cevap ver! - Teneke kutular, bozuk aletler.
- Avec des boîtes, des outils cassés.
Bunun gibi aletler, Galler'deki kömür madenlerinde kullanıldı.
Comme dans les mines du Pays de Galles.
Eğer öyleyse, ben de yanıma bazı aletler alayım.
Si oui, dois-je emporter du travail, moi aussi?
İlkel insanlar gibi yaşıyor, ilkel aletler kullanıyorduk. Ama hayatta kalma mücadelesinde en değerli araçlarımız... beceriklilik ve çalışkanlıktı.
Nous vivions comme à la préhistoire, avec des outils primitifs, l'ingéniosité et l'effort étant nos outils les plus précieux dans notre lutte pour la survie.
Nefes almak için kullanılan aletler dev deniz kabuklarından imal edilmişti.
Le système respiratoire avait été fabriqué à partir de coquillages géants.
Ama tüm bu aletler de bozulabilir, değil mi?
Les outils aussi, Se cassent, n'est-ce pas?
İyi aletler olmadan iş yapılmaz.
Pour du bon boulot, il faut de bons outils.
- Garip aletler!
- Machine infernale!
Kapsül tamir edilir edilmez patlayıcı aletler gezegenin iç kısmına bırakılacak.
Dès que les réparations sur la capsule seront terminées, le dispositif d'explosion sera lâché dans les entrailles de cette planète.
Aletler bölmenin içinde.
Les outils sont... à leur place.
Çok üzgünüm ama bu aletler uzun zamandır hiç kullanılmadı.
Je suis navré. Ce matériel n'a pas servi depuis longtemps.
Yazarımız Mösyö de Sade'la aynı fikirdeyim ki, bugünkü hamam dairemizde sahnelenen bu oyun akli ve fiziki hijyen için kullanılan bütün bu aletler yüzünden biraz bozulacak.
Je pense comme l'auteur, Monsieur de Sade, que cette pièce présentée dans nos bains modernes, ne sera pas gâchée par tous ces instruments voués à l'hygiène physique et mentale.
Galyalılar'ın metallerini işlemek için nasıl aletler kullandığını öğreneyim.
Ah, j'suis curieux de voir avec quels outils, ils travaillent le métal...
İhtiyaç duyacağın aletler garajda.
Tous nos outils sont dans le garage.
Ayna paketi, yatak örtüsü, telsiz ve aletler.
Jeu de miroirs, dessus de lit, émetteur-récepteur et outils.
Efendim, aletler tepki vermiyor.
Les instruments ne répondent pas.
Bu aletler o zamandan kalma.
Ces instruments datent bien de l'époque.
Aletler çalışabilir bir düzeye gelmeye başladılar artık, iyon fırtınası da etkisini kaybediyor.
Les instruments redeviennent opérationnels tandis que l'orage ionique s'apaise.
Aletler çalışmıyorsa bu ayrı bir konu.
Nos systèmes sont peut-être en panne.
- Hayır. Tüm aletler rotada gösteriyor.
- Tout indique qu'on suit la trajectoire.
- O aletler, onlar benim hayatım... -
Ces outils, c'est ma vie.
Bu seviyede kesici aletler ve kuvars ok başları ve etobur gorillerin fosilleşmiş kemiklerini buldum.
C'était à ce niveau... que j'ai trouvé des outils tranchants et des têtes de flèche en quartz et les os fossilisés de gorilles carnivores.
10 fıçı çivi, 20 varil katran ve bütün bu aletler.
Dix barils de clous, 20 de goudron et tous ces outils.
Tüm aletler ayar dışında.
Les instruments s'affolent.
Aletler normale dönüyor.
Les instruments redeviennent normaux.
Anlamadığımız aletler taşıyorlar.
Ils ont des instruments que nous ne connaissons pas.
Üstümüzde acı veren aletler var. Bunlardan nasıl kurtulabiliriz?
Comment se débarrasser de nos appareils de torture?
Aletler efendim.
De l'appareil, commandant.
100 dolarla kuyu kazar ve yeni aletler alırsın.
Cent dollars pourront te creuser un nouveau puits... et t'acheter des vivres.
Fotoğraf basmak için karanlık bir oda ve onları küçültmeye yarayan aletler.
Munoz les croit. Moi, je ne peux pas. On les a torturés.
Aletler!
Les instruments!
- Bütün bu aletler onundu demek.
Alors cet équipement était le sien?
Memnun oldum. - Aletler yanında mı?
- Et vos instruments?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]