Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Almost

Almost перевод на французский

48 параллельный перевод
Almost dour, one would have to suggest.
Presque sévère, je dirais.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Je sais que ça a été dur pour nous deux, mais tout sera bientôt fini.
# We've almost had our fill Go home, Kaiser Bill #
Tu nous casses les pieds Rentre chez toi, Kaiser Bill
Bu doğru. Ve bir de bankanın finansal krizde olduğu yönünde basına verilen demeçler... though they managed to keep it of the wire, it almost went on.
Et puis il y a eu un communiqué de presse... qui suggérait que la banque avait des problèmes financiers... malgré qu'ils réussissaient à contrôler l'information, ça a presque sorti.
lt got blown out of proportion by the prosecution... who knew what exactly he had done and their representation of it... was almost to make him look like the guy who blew up the Murrah Federal Building.
qui savait exactement ce qu'il avait fait et l'image qu'ils en donnaient... semblait destinée à le faire passer pour l'homme qui fit exploser le Murrah Federal Building. C'était une tâche incroyable.
Sonra bana dönüp, ağlayarak dedi ki, And she turns to me and she's almost crying, with her Yoo-hoo and shit, dedi ki, "Hiç California'ya gitmedim, finallerden sonra bunu yapalım!"
Elle se tourne vers moi, presque en pleurs Et elle dit : "Je ne suis jamais allée en Californie, faisons-le... après les exams!"
- Almost Famous.
- Presque célèbre. - Pas encore!
Almost Famous gibi olacak.
Ce sera comme dans "Presque célèbre."
Neredeyse bütün kış, yaşayacak hiçbir yerim yoktu.
For almost all winter je n'avais aucun endroit ou vivre..
Fransız alternatif grupları gibi olmayacaktık.
A band almost Alternatively, shit from anybody.
Her gün neredeyse delirme noktasına geldim.
Every cock day... I almost... the madness.
Genelde, kendimi eğlendiririm, ve artık çok depresyonda değilim.
Generally I always fun, and are almost never depressed.
Başka kişilerle çalmayı gerçekten çok isterim, ama anlaşabileceğin
Almost impossible to find people with whom go in favour and people... the musically... I would like time play with other people. But?
Çoğu, gece ile şafak vakti arasında Kurt Cobain'in Seattle, Washington'daki evinde gerçekleşmiştir.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
* Almost left behind... *
* Presque oubliées... *
Dostum, burun kıllarım neredeyse yanacaktı.
Man, you almost burned the hair out of my nose.
# Saat olmuş üç #
It s almost three
"Almost Famous" filminde Anna Paquin'in ismi değil miydi bu?
Comme Anna Paquin dans Presque Célèbre, non?
Anna Paquin "Almost Famous" da mı oynamıştı?
Anna Paquin était dans Presque Célèbre?
"Almost Famous" filminde, Anna Paquin'in adı değil miydi?
- C'est pas le nom de Anna Paquin - dans Presque Célèbre?
Paquin "Almost Famous" ta mı oynamıştı?
- Elle était dedans?
Senin dedigin dogru "olmos".
Tu as presque raison. ( Jeu de mot sur "Olmos" et "Almost" )
"Sana vereceğim"
l'll pass almost every penny on to you
Cold Case 07x21 Almost Paradise Rip : burakşahin, Altyazı Hazırlama : cypress.
Cold Case Saison 7 Épisode 21 Almost paradise
* Her şeye sahip olabilirdik diye hissediyorum kendimi *
♪ They keep me thinking that we almost had it all ♪
The sand is almost gone.
Le sable est pratiquement écoulé.
* Neredeyse kalbini durduracak bir şey gördüğünde *
You see a sight that almost stops your heart
Senin dediğin doğru "olmos".
Tu as presque raison. ( Jeu de mot sur "Olmos" et "Almost" )
Bu işin içine iyice battın, çünkü Nicole hoş bir kız. "Almost Famous" filmindeki Kate Hudson gibi.
Tu as été piégé dans tout ce truc parce que Nicole est jolie comme Kate Hudson dans Almost Famous.
Did you almost start to wonder if I was real?
Avez-vous commencé à vous demander si j'étais réel?
Well, that almost never happens, so don't feel bad.
Voyons, ça n'arrive presque jamais, ne te sens pas mal.
Neredeyse senin çocuğun gibiydi.
Almost looked like that baby was yours.
* Her şeye sahip olabilirdik diye hissediyorum kendimi *
♪ they keep me thinking that we almost had it all ♪
* Neredeyse başardığımıza çok memnunum *
So glad we ve almost made it
* Doğum günün geldi ve geçti, hoşnut olmaman çok doğal tabii ki *
♪ your birthday almost came and went ♪ ♪ no wonder you were malcontent ♪
All the times we almost didn't make it
[ "All the times we almost didn't make it" ]
- Neredeyse hazır sayılırız!
We're almost ready!
Hemen hemen herkesi nakavt edecek bir darbe!
A blow like that will knock out almost anyone!
Özellikle dışarısı yanarken ve Almost Famous 400.kez çalarken.
Surtout quand il fait une chaleur suffocante dehors et qu'Almost Famous joue pour la 400e fois.
# Neredeyse ayrılamaz izotoplarız #
♪ Almost inseparable isotopes
The sand is almost gone. Go.
Allez.
Almost forgot Splashy Duck.
J'ai failli oublier le canard.
O kadar eğleniyordum ki, az kalsın unutuyordum.
OH! ( laughs ) I WAS HAVING SO MUCH FUN, I ALMOST FORGOT.
Yaşamaları için gereken enerji, neredeyse bitmişti, The energy they need to live off of is almost all gone, o yüzden Drill'i yolladılar, so they sent Drill out,... bizden gelen ısı fenerinden hemen sonra.
L'énergie dont ils ont besoin pour vivre en dehors est presque parti, Alors ils ont envoyé Drill, après que cette balise de chaleur vienne vers nous.
Almost finished up here.
J'ai presque fini.
- Kendi Almost Famous anını istedi.
Il voulait une soirée "Presque célèbre".
Castle 3x07 Almost Famous
Mystery Writers
♪ Almost left behind ♪
♪ Almost left behind ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]