Anima перевод на французский
40 параллельный перевод
Ensesindeki tüyler diken diken oldu, kırışıkları titredi, yüzüne can geldi.
"Les cheveux qui lui garnissaient la nuque remuèrent, " ses rides tressaillirent, son visage s'anima d'un esprit de feu.
Hışımla yumruğunu kaldırdı ve... gök gürültüsü gibi bir sesle Arşimet'in ünlü sözünü haykırdı.
" Son visage s'anima comme si le feu s'y était mis, ce qui le rendit sublime.
Rab Tanrı İnsanı topraktan yarattı. ve burnuna yaşam soluğunu üfledi. Böylece İnsan yaşayan varlık oldu.
Dieu le Père façonna l'homme avec le limon de la terre, puis il lui insuffla la vie, et l'homme s'anima.
Karanlık istila yolunda, "Sahip olsa da bir ruha"
L'ombre envahit tout. Esse in anima, être humble dans l'âme.
"Tanrım, ben seninle aynı çatı altında beraber olacak kadar, değerli biri değilim, bunu biliyorum genede yalvarırım, yalvarırım bana o kelimeyi söyle, söyle ki ruhum huzura kavuşsun."
"... ut intres sup tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanibitur anima mea. "
Ben ruhun, çok kadınsı bir aksesuar olduğuna inanırım anima ; erkek versiyonu olan animus'tan çok farklıdır.
Anima. Rien à voir avec animus, son pendant masculin Je m'explique ainsi la différence déroutante entre les sexes
Anima Spiritia, neden buradasın?
Anima Spiritia, pourquoi es-tu là?
Vita aetas anima
Vita aetas anima
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
Moi, ton père, Tony et Silvio Dante.
"Buon anima." Huzur içinde yatsın.
Buon'anima. Que Dieu ait son âme.
Ve kardeşin buon'anima. ( Ruhu şad olsun. )
Et ton frère, Dieu ait son âme.
Anima Sola mı?
L'anima sola?
- Evet, Anima Sola.
- Oui, l'anima sola.
Hapishanede kadınlara tecavüz eden adamın cinayetlerle bağlantısı var. Anima Sola dövmesiyle ilgisi var.
L'homme que j'ai vu à la prison est lié aux meurtres, et tout remonte au tatouage de l'Anima Sola.
anima sola dövmesi ANİMA SOLA
Tatouage Anima Sola.
Sonra, Anima Sola dövmeli birinin Chloe'ye tecavüz ettiğini gördüm.
Puis, j'ai vu Chloé se faire violer par un homme avec un tatouage de l'Anima Sola sur son corps.
Altından güneş ışığına baktım, Ve kalbim heyecanla tutuştu,
En observant les rayons dorés du soleil, mon coeur s'anima d'un feu dévorant.
John Sacrimoni, "a buon'anima".
John Sacrimoni, buon'anima.
"Quaerite deum in corde et anima." Latince!
"Quaerite Deum in corde et anima." C'est du latin.
Uygun şekilde çıkıp şampanya patlatırız.
Si nous sommes vraiment fiancés... â ™ ª O luce di quest anima... â ™ ª â ™ ª Delizia, amore e vita... â ™ ª On fera ça comme il se doit et on sabrera le champagne!
"İnsanlığın Ruhsal Sorunlar" kitapları var.
Die Anima als Schicksalsproblem des Mannes, Aion.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
En sevdiği restorandan, Dell'anima'dan rezervasyon yaptırdın.
Tu as réservé une table à son restaurant favori, Dell'anima.
Benim tabirimle, bu "filimler" büyük iş yaptıracak bize.
J'appelle ça "l'anima". Ça va marcher du tonnerre.
Bu arada, Varrick Bolin'i bir film yıldızı yapmış ve Asami'nin şirketini kurtarmıştır.
Varrick a fait de Bolin une vedette d'anima et sauvé l'entreprise d'Asami.
Ruhunu bu karanlık dünyada tutsak bırakacak.
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
Carl Jung erkekler için animus ya da kadınlar için anima şeklinde bahsetmiştir.
C'est ce que Carl Jung appelait l'animus pour les hommes ou l'anima pour les femmes.
Anima ve Animus terimlerini bulduğunda, gerçekten içimizdeki canavarı kastettiğini düşünmüyorsunuz, değil mi Profesör Danvers?
Quand il a inventé les termes "anima" et "animus", tu ne penses pas vraiment qu'il pensait aux bêtes à l'intérieur de nous, pas vrai, Professeur Danvers?
Bu... Anima Aucupe.
C'est... l'Anima Aucupe.
Anima Aucupe her iki ruhu da öldürür. Yani beden de ölür.
L'Anima Aucupe tue l'esprit comme l'hôte.
Anima Aucupe bana lazım.
J'ai besoin du Anima Aucupe.
Benim seni öldürmemi bekleyeceğiz. Sonra Anima Aucupe'yi alacağız. Böylece East End'e dönebiliriz.
Nous allons attendre que je te tue ensuite je me procurerai l'Anima Aucupe pour que nous puissions retourner à East End et envoyer votre grand-père en enfer.
Anima Aucupe'yi Baltimore'da düşürdüm. Kırıldı. Kırılmasaydı...
Je peux le traquer, mais j'ai fais tomber l'Anima Aucupe.
Ve benim esas favorim Vomitare I'anima.
Ma préférée : vomitare l'anima.
Derek'le flört ettiğimi biliyorum, ama bu yaptığın burun deliğine kan sürmek gibi.
Je flirte avec Derek, mais c'est comme du sang d'anima dans les narines ce genre de truc.
Onu hemen buraya getir. Gitar nerede?
{ \ 1cH00ffff } ( anima?
Animam suam.
Anima suam
Anima mia!
Mon trésor! Mon âme!
"Bayan Ursula'nın Matemli Hikâyesi." "Bir sabah, gündoğumundan hemen sonra, Bay ve Bayan Dubon'un en güzel kızları olan Bayan Ursula... kutsal azizine dua etmek için büyük katedralin basamaklarından çıktı."
La déplorable histoire de Lady Ursula. franchit les marches de la grande cathédrale pour prier son saint patron. qu'une des gargouilles qui défendaient le monument s'anima et fondit sur elle. mais Lady Ursula glissa sur les marches et l'emmena au sommet des flèches de la cathédrale. arriva en ville.