Anımsıyor musun перевод на французский
187 параллельный перевод
Anneni anımsıyor musun?
Te souviens-tu de ta mère?
Plaka numarasını anımsıyor musun?
Vous souvenez-vous de sa plaque?
Deniz yosununu anımsıyor musun? Onu Armstrong ve ben odana koymuştuk.
Armstrong et moi avons mis les algues dans votre chambre.
Son çaldığım günü anımsıyor musun? Sen ve Anne dans ediyordunuz.
Tu te rappelles Ia dernière fois que j'ai joué ça?
Onu anımsıyor musun Nell?
Vous vous souvenez, Nell?
Philip'i anımsıyor musun?
Vous vous souvenez de Philip?
Altı ay önce, o gelmeden lavabolar çalışmaz..... pencereler açılmazdı anımsıyor musun?
Avant sa venue, il y a 6 mois... on avait des problèmes de plomberie... aucune fenêtre n'ouvrait.
Bir kaç kez, senin fena halde yardıma ihtiyacın oldu, anımsıyor musun?
Un paquet fois, tu as eu besoin de mon aide, tu crois pas?
Anımsıyor musun?
Tu te souviens?
- Dr. Day'i anımsıyor musun?
- Vous connaissez le Dr Day?
Ne olduğunu anımsıyor musun?
Ça ne vous rappelle rien?
Mavi Çin fincanıyla ilgili bir şey anımsıyor musun? Ya da evin altını?
Aucun souvenir de la tasse ou du dessous de la maison?
Beni anımsıyor musun?
Vous vous souvenez de moi?
Bana evlenme teklif ettiğin zamanı anımsıyor musun?
Rappelez-vous quand vous m'avez demandé en mariage?
Beni anımsıyor musun _
Vous vous souvenez de moi?
O günü anımsıyor musun?
Tu te souviens de ce jour-la?
Beni anımsıyor musun tanışmıştık.
Tu te souviens pas? On s'est déjà vus.
Fort Bragg'ı anımsıyor musun?
Et Fort Bragg?
Guido, Bolonya'daki Apollon tiyatrosunu anımsıyor musun?
Guido, te souviens-tu du théâtre de l'Apollo à Bologne?
Anımsıyor musun Guido? O günü anımsıyor musun?
Te souviens-tu de ce jour Ià, Guido?
- Anımsıyor musun?
- Tu te souviens?
Anımsıyor musun Kid?
Tu t'en rappelles?
Kızılderili oyuncak bebeği anımsıyor musun? Onu doktor oraya yerleştirdi.
C'est lui qui a pendu le mannequin.
Anımsıyor musun?
Tu te rappelles?
Sanal sayılar hakkındaki konuşmamızı anımsıyor musun?
Tu te rappelles la discussion sur les nombres imaginaires?
Onu hukuk fakültesinden anımsıyor musun?
- Tu te souviens de lui à l'université?
Sözünü ettiğimiz şu farazi katili anımsıyor musun?
Vous vous souvenez du meurtrier hypothétique dont on parlait?
İçinde tüy olanı anımsıyor musun?
J'aimerais l'avoir.
Bunu anımsıyor musun?
Vous vous souvenez?
Beni anımsıyor musun?
- Tu te souviens de moi?
Ric'in büroya tam olarak hangi gün geldiğini hiç anımsıyor musun?
Vous rappelez-vous exactement le jour oû Rick est venu?
Açılır tavanın ne durumda olduğunu anımsıyor musun?
Et la position de la capote?
Dün geceyi anımsıyor musun, makine odasına girmiştim? Monitörle oyunuyordun,
Hier, quand je suis entré dans la cabine de projection, vous manipuliez les écrans.
Komiser, onun Lessing'in cesedini ilk gören delikanlı olduğunu size söylemiştim, anımsıyor musun?
Elle? Je vous ai dit qu'un gamin avait vu le corps de Lessing.
Şey, sözgelimi, şu üzücü, karışık küçük notu anımsıyor musun? Bay Dudek sizin kapınızın altından içeri ittirmişti.
- Vous vous souvenez du triste petit mot que M. Dudek a glissé sous votre porte?
Bir zamanlar ne söylediğini anımsıyor musun? Sürüyü, geri dönecek kadar, öğrenmesine yardım edecek kadar sevme konusunda...?
Tu disais qu'il fallait aimer assez le clan pour retourner les aider à vivre.
Anımsıyor musun?
Vous vous souvenez?
Tabancayı arabadan aldığını anımsıyor musun?
Vous souvenez-vous avoir pris votre pistolet?
Hiç anımsıyor musun, 02 : 30 sıralarında telefonu kullandı mı?
S'est-il servi du téléphone vers 14h30?
Küçük bir kız iken nasıl en yüksek dalış tahtasından havuza dalmaktan hoşlandığını anımsıyor musun?
Enfant, vous aimiez plonger du plus haut plongeoir.
Çektiğimiz şu Karaipler filmini anımsıyor musun?
Tu te souviens du film dans les Caraïbes?
Bir şey daha var. Rangel'in öldürüldüğü gün kentte yağmurun nasıl da şiddetli yağdığını anımsıyor musun?
Vous vous souvenez comme il a plu le jour de la mort?
Şimdi, ilk günü anımsıyor musun?
Vous vous souvenez du premier jour?
Bu şala ne kadar yakından bakıp, yırtılmamış olduğunu gördüğümüzü anımsıyor musun?
On a scruté cette muleta pour voir si elle n'était pas déchirée.
Kar yağdığında yaptığımız kartopu savaşlarını anımsıyor musun?
Tu te souviens de nos batailles de boules de neige quand il neigeait?
- Dinle, cini anımsıyor musun?
- Tu te souviens du lutin?
- Cini anımsıyor musun anne?
- Tu te souviens du lutin?
Adını anımsıyor musun?
Tu te souviens de son nom?
- Yazdığımı anımsıyor musun?
- Tu as dû oublier que j'écrivais.
Washington'daki marşı anımsıyor musun?
Tu te souviens de la marche sur Washington?
Beni anımsıyor musun?
Tu te souviens?