Armanı перевод на французский
66 параллельный перевод
Yakaladığımızda onu, sizin armanızın olduğu gümüşlerle bulduk.
Nous l'avons attrapé et il avait cet argenterie avec votre marque.
Aile armamız çember içinde bir turnaydı ve armanın süsleri -
- J'avais un palanquin blasonné. - Ne mens pas.
Armanı unutmuşsun.
Tu as oublié ta plaque.
Sonra dairesel hareket yapan cisimlerin hareket denklemleriyle oynamaya başladım. Ve eğer yalpalama yavaş ise mavi armanın iki kat daha hızlı döndüğünü buldum.
Donc je jouais avec les équations de mouvement et de rotation et j'ai trouvé que si le vacillement est faible, le signe bleu tourne deux fois plus vite que le vacillement tourne.
Evine dön ve armanı parlat.
Allez donc astiquer votre insigne!
Elbisesinde sizin aile armanız var.
Il porte vos armes sur sa tunique.
Armanı düzelt, Doolie.
J'ai envie de me taper dessus.
Armanın etrafında el işçiliğine bakın ve bunlar da en iyi antilop boynuzundan yapılmış dünyaca ünlü corisso düğmeleri.
L'écusson est cousu main, et voici les plus beaux boutons du monde, en corne d'antilope.
Ve bir de armanın erafındaki el işçiliğine bak.
Et l'écusson est cousu main!
Armanın buraya asılmasını istiyorum.
Je veux mettre les armoiries ici.
Evet, yüzüğündeki armanın aynı.
Oui, il correspond à celui de ta bague.
Annene söyleyeyim o zaman, armanın etrafını yıkasın.
Mais non, je demanderai a maman de laver autour de la dédicace!
Son bir kez armanın tepesine çıkıyorum.
Je monte au sommet du mât une dernière fois.
Armanı sana yarın takabilirim.
Je peux vous avoir une plaque demain.
Kusura bakma ama aile armanız nedir?
Désolée, quel est l'emblème de ta famille?
Şuraya bak, armanın üzerinde.
Regardez. Au-dessus du blason.
Armanızın üstünde bir tavuk olmalı bence.
Je dirais même, une poule mouillée.
Bu senin son şansın. Krallığa ve bana kraliyet armanı taşımaya yaraşır bir adam olduğunu ispatla ve onlara özündekini göster, işe yaramaz değil aksine cesur, saygıdeğer ve asil.
Cette mission est ta dernière chance de nous prouver, au royaume et à moi, que tu mérites de porter les armoiries familiales et de prouver qu'au fond de toi, tu n'es pas pourri, mais brave, honorable et noble.
Merak etme, benim gibi bir zavallıya yardım ettiğin için izci armanı kazanacaksın.
Ne t'inquiète pas. Tu auras toujours tes brownies pour avoir essayé d'aider un loser à apprendre quelque chose.
Aile armanıza attığın küçük bir çiziği İsa'ya olan sözümden dönmemle bir mi tutuyorsun gerçekten?
Es-tu... honnêtement en train de comparer de briser ma prmoesse à Jésus avec faire une minuscule entaille à la réussite de ta famille?
Arman filan da var.
Vos armoiries.
Baylar bu, Bay Vogel'in genç vasisi ve en başta gelen öğrencisi Bay Arman.
Cette personne est le pupille et le meilleur élève du M. Vogler, Monsieur Aman.
Armon?
Arman?
Belki Armon değildir.
- C'était pas Arman.
Armon...
- Arman!
Armon ile ilgili konuşuyorum.
- C'est Arman.
Ona ne olmuş?
- Quoi, Arman?
Armon...
Arman!
Bu yüzden Cryton'ın oğlu Armon'a haber yolladım.
J'ai fait appeler Arman.
Armon... bu insanlar babanla ilgili olarak buradalar.
Arman, il s'agit de ton père.
- Armon... baban öldü?
Arman, ton père est mort.
- Yemek değil, şu Armon'la olan şey.
Je parlais pas de ça, mais d'Arman.
Armon, yapma!
Arman, non!
- Bırak gitsin, Armon.
Abandonne, Arman.
- Armon'ı bırakamayız.
- On ne va pas laisser Arman!
- Okul arman nerede?
Où est ton écusson?
- Evet, Arman.
- Exact, Armand.
Polis dün seni öldürmek isteyen adamların tanımlamalarını yaptı.
La police a identifié ceux qui ont tenté de te tuer hier. Eli Arman.
Eli Arman. İki kez kaçak silah ticaretinden yakalanmış.
Arrêté deux fois pour trafic d'armes illégal.
Eli Arman?
Eli Arman. Il est mort.
Ben ve Nick Garven, Arman için çalışıyorduk.
Gower et moi, on travaillait pour Arman.
Arman, Mark McQuaire için çalışıyordu. - Ve o baştaki adama rapor veriyordu.
Mais Arman, il bossait pour Mike Maguire, c'est lui qui était en contact avec le cerveau.
Arman Cuthbert, seçim sorumlusu denetçi.
Arman Cuthbert, auditeur au registre du compté.
Ben Deniz Arman, Kanal D haber Chad'ın başkenti Salamani..
En direct de Salamani, en République du Tchad, ici, Kenneth Esther Alaric.
Ve şuna bak. Dört yıllık futbol başarı arman bile var.
tu as tes quatre années de football.
Adım, Arman.
Voilà Arman.
Aşağıya götür şunları.
Arman. Amène-les en bas.
BARONOFNIGHTS Y.GOKALP HOME CINEMA CLUB
Aldi Arman
ÖLÜMCÜL DÖVÜŞ MİRAS 3 AY ÖNCE
Subtitle by Aldi Arman 3 MOIS PLUS TÔT
Sende onu arman yapıyorsun,... paltona işliyorsun, soğan bayrağı dalgalandırıyorsun.
Donc vous prenez l'oignon pour votre sceau, coudre sur votre manteau, battre le pavillon de l'oignon.
Beleştiler Arman.
On me les a offerts.