Atilla перевод на французский
114 параллельный перевод
Başlarında, adı iblisle bir anılan kılıç gibi keskin barbar komutan Atilla var.
Leur chef est cruel. Son nom, à peine murmuré, est menaçant comme une épée : Attila.
Doğu sınırındaki Danube topraklarında bir Roma lejyonu ilerliyor. Başlarında Atilla'yı gerçekten tanıyan ve onun yüreğindeki tutku dolu entrikaları çözecek tek kişi var.
Une mission romaine se déplace vers l'orient, dirigée par le seul homme connaissant Attila.
Romalı bir komutan geldi, Atilla.
Attila! Le général romain est là.
Atilla fevri davranıyor.
Attila a été trop impulsif.
Ancak yanında başka bir kadın görüyorum Atilla.
Attila, je vois une autre femme.
Roma kapılarında görüyorum seni Atilla.
Je te vois aux portes de Rome.
- Korkuyorum Atilla.
- J'ai peur.
Bleda, Atilla'yı ikna etmeye çalışacağım.
Je veux convaincre Attila.
Seninle konuşmalıyım Atilla.
Je dois te parler, Attila.
Üç, Atilla.
- Trois.
Artık bir imparatorluğun var, Atilla.
Maintenant, tu as un empire.
Tüm insanların nefreti. Hayır, Atilla.
La haine de populations entières?
Pekâlâ, Atilla.
Très bien, Attila.
Atilla'nın tehdidinden habersiz, alçakgönüllü ve çalışkan nüfusunun omuzlarında imparatorluk sarayının yükü var.
Sur sa population, inconsciente de la menace d'Attila, pèse le fardeau de la cour impériale.
Atilla'nın üzerine yıkmasına izin verdiğin vergiyi kim ödeyecek?
Qui paiera ce qu'Attila t'a imposé?
Belki Atilla'yla anlaşıp ona komplo kurdun. - Herkes sana karşı.
Peut-être as-tu comploté avec Attila?
Ne var ki sakın unutma Atilla ne İmparatorluğa ne de oğluna merhamet gösterecek.
Mais Attila n'aura pitié ni de l'empire, ni de ton fils.
Atilla'nın saffında kardeşi Bleda var.
Bleda, le frère d'Attila, est à ses côtés.
Bu önlemler derhal alınmazsa Atilla İtalya'yı işgal ettiğinde seni kurtaracak ne hızlı bir at ne de seni saklayacak bir orman kalacak.
Mais décidons-nous rapidement, car le jour où Attila envahira l'Italie, aucun cheval, aucune forêt ne pourra vous sauver. Assez!
Atilla'nın sürüleri sınırlarımızda boy gösterdiğinde beni geri çağıracak ve ben de bir kez daha ordunun başına geçeceğim.
Quand Attila arrivera à nos frontières, elle me rappellera aux commandes des légions.
Tamam da Atilla, Alarico'nun başına gelenleri unutma.
- Peut-être. Souviens-toi d'Alaric.
Atilla ile dünyanın sonuna kadar giderim.
Moi, je te suivrai au bout du monde.
- Ben de Atilla.
- Moi aussi. - Moi, 10 000!
Atilla, neyin var?
Qu'y a-t-il?
Atilla bugün gitme. Sana yalvarıyorum.
N'y va pas!
Atilla nerede?
Où est Attila?
Atilla! Birader!
Attila, mon frère.
Kabilem Atilla'ya sadıktır.
- à l'épée! - Restons fidèles à Attila.
Hayır Atilla! Yaşamalı ve bizi zafere götürmelisin.
Non, tu dois vivre et nous mener à la victoire!
Atilla sizi zafere götürecek.
Attila vous mènera à la conquête.
Hıristiyanların Tanrı'sından kork, Atilla.
Prends garde au dieu des chrétiens.
Öldürerek kazanamazsın, Atilla.
On ne vainc pas en tuant, Attila.
Atilla bize saldırmak için bir bahane arıyordu ve sayende bir bahanesi oldu.
Tu as fourni à Attila un prétexte pour attaquer.
Atilla'nın kadınını öldürmekten korkuyorsun, değil mi?
As-tu peur de tuer la femme d'Attila?
Atilla, bütün Illyria'nın kontrolünü ele geçirdi ve hemen Alplere doğru ilerlemeye başladı.
Attila occupe l'Illyrie et avance vers les Alpes.
İspanya'daki birliklerimiz geldiğinde Atilla düzlükleri işgal ediyor olacak.
Lorsque les alliés arriveront d'Espagne, il sera déjà sur la plaine.
Atilla son birkaç ayda onları çok iyi eğitmiş.
Attila les a parfaitement entraînés.
Bu adam hain. Atilla'nın arkadaşı. - Başkası bize liderlik etsin.
Qu'un autre prenne le commandement!
Savaşın sonu ne olursa olsun şundan o kadar eminim ki ne Atilla'nın bu saraya girdiğini ne de senin Roma sokaklarında zafer turu attığını göremeyeceğim.
Et quelque soit l'issue de la guerre, je suis plus que certaine que je ne verrai ni Attila dans ce palais, ni toi, triomphant dans les rues de Rome.
Ve şuna yemin ediyorum ki, yaşadığım müddetçe Atilla, Roma'yı işgal edemeyecek.
Je jure que de mon vivant, Attila n'occupera pas l'Italie.
Korkudan dehşete kapılmış olan halk Atilla'nın atının geçtiği yerde çim bitmediğini mırıldanıyordu.
On murmure que là où le cheval blanc passe, l'herbe ne pousse plus.
Tüm Avrupa'nın geleceği Atilla'nın ellerindeydi.
Attila tient désormais le sort de toute l'Europe entre ses mains.
Atilla bak!
Attila, regarde.
Onların dünyasının sonu geldi Atilla.
C'est la fin de leur monde.
Atilla kapılarımıza dayandı. Kurtuluşumuz Roma'da.
Attila a atteint nos maisons, à Rome nous serons en sécurité.
- Atilla! Ezio!
Attila, Ezio!
- Al, Atilla!
En voilà une!
Hayır, Atilla. Bu doğruysa eğer, seninle gelirim.
Si c'était vrai, je vivrais ici.
- Seninleyim Atilla.
- Je suis avec toi!
Atilla, konuşmamız lazım.
Je dois te parler.
Atilla, odun yığını hazır.
Le bûcher est prêt.