Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Azami

Azami перевод на французский

288 параллельный перевод
Bunun için azami çaba göstereceğim.
Je ferai le maximum pour ça.
Van Meer'in öğle yemeği davetine katılman azami önem taşıyor.
HUNTLEY HAVERSTOCK HÔTEL CARLTON LONDRES ( ANGLETERRE )
Bir azami gayret daha.
Fournir "l'effort maximum".
Azami gayretin anlamını söyleyin.
Jusqu'où va "l'effort maximum"?
B-17'deki her top, gruba azami savunma gücü vermektedir.
Chaque B 17 doit défendre le groupe. C'est la sécurité du groupe.
Yarın azami gayreti gösterecekler.
Prêts pour l'effort de demain.
Azami.
Maximum.
Azami gayret.
L'effort maximum!
Sanırım azami gayret dedikleri bu.
C'est "l'effort maximum"!
Myers'i yakalamak için Polis bütün ana yollara barikat kurdu ve bütün sınır karakollarında geçişlere azami dikkat göstermeye başladı.
Pour tenter d'arrêter Myers, la police a établi des barrages sur les grandes routes, et toutes les frontières sont surveillées de près.
Tokyo civarındaki kıyı bölgeleri için azami güvenlik alarmı yayınlandı.
Une alerte de sécurité maximum a été déclarée dans les zones côtières autour de Tokyo.
Gerçeklerin asgari, fikirlerin azami öğretilmesi.
enseigner un minimum de faits et un maximum d'idées.
Azami gayret gösteririm, efendim.
Je ferai de mon mieux.
12 saat daha azami hız sağlayabilirsen.
Ces machines auraient dû être révisées il y a longtemps.
Azami güç kullandım ve grupla beraber yol aldım.
J'ai foncé et j'ai rattrapé la formation.
Azami ilgi ile dinleyeceğim.
Avec le plus grand intérêt.
Zarlar atılıyor Thomas, Azami derecede yararlanmaya bak.
L'affaire est dans le sac, Thomas, pour l'essentiel.
Azami Warp hızıyla altı günlük mesafede, gayet iyi plânlandı.
Nous y serons en six jours en distorsion maximale. Tout est prêt.
Azami takdir yetkisi!
Discrétion maximale.
Binbaşı-General Terry Allen'ın Afrika'da komuta ettiği Birinci Bölük'ün başarıları bunun iyi bir örneği. Binbaşı-General Allen gece keşfini azami düzeyde kullanmıştır.
Le commandant général Terry Allen a commandé ses hommes en Afrique en utilisant la détection nocturne à son potentiel maximum.
Azami görüş açısına tahmini olarak 6 dakika var.
L'angle de vision optimal sera atteint dans 6 minutes.
Tüm yayın devrelerini azami güç için ayarla.
Poussez tous les circuits de transmission au maximum.
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Donc, Messieurs, volez à la hauteur maximum et faites-en bon usage.
Kennedy, iniş normallerinin altında olan bir azami yükseklik bildirmekte, bir süre daha oturup beklemek durumundayız.
Kennedy signale 1 plafond inférieur à la normale pour l'atterrissage. La mise en attente va durer un peu plus longtemps.
Sizden azami gizlilik isteyebilir miyim efendim?
Soyez discret, Monsieur.
Azami, neden oğlumuza Daigoro ismini verdiğimi hatırlarsın.
Azami. N'oublie pas le nom que porte notre enfant. Pourquoi l'ai-je appelé Daigoro?
Azami!
Azami!
- Azami şekilde yüklendi.
Le camion est déjà trop chargé.
Dinle... Bell, bunu azami fayda bakımından düşün.
Ecoutez...
Azami güç gereksinimi nedeniyle... kaynaklar hızla tükeniyor.
Avec ce qu'on consomme en puissance maximum, la réserve s'épuise vite.
Azami Daigoro'yu benimle Edo'nun kalbine götürmek üzereyim.
Azami... Je prendrai Daigoro et j'irai à Edo.
HAYATIN EVRENİ, TAKIM RUHU, FERAGAT, AZAMİ GAYRET
Univers clos, esprit d'équipe, sacrifice, effort maximal.
Size ayırdığım öykü çocukluğumla ilgili. Özümün derinliklerindeki en ahlaksız arzularımın... azami ölçüde tatmin olması için yıllarımı bedenime harcamıştım.
Je négligerai de faire le récit des années de mon enfance, années occupées ŕ donner ŕ mon corps la capacité de satisfaire les pires désirs, les plus extravagants.
Bu makinenin azami hızı tahminen dakikada yaklaşık 220 sözcük.
Elle peut aller jusqu'à 220 mots à la minute.
Araba kullanamazsın. Hız yapamazsın. Bütün yollarda azami hız 48 km.
Jamais plus de 50 km / h.
Londra'da bulunmanızın bizim için azami derecede önemli olduğuna karar verdik.
Votre venue à Londres est souhaitable.
Bir foton, bundan başka bir hız bilmez ve biz de sıfırdan azami hıza anında ulaşan bir başka fenomenle karşılaşmış değiliz.
Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de Zéro à sa vitesse maximale instantanément.
- Azami güvenlik binası, Blok 9.
- Des "maximum". 9.
İnsan bedeni otuz metre sonra azami düşüş hızına ulaşır.
En chute libre, on atteint la vitesse maximum sur 100 m.
Azami
Azami.
Azami, rüyan gerçek oldu.
Azami, ton cauchemar s'est réalisé.
Sizden son bir şey isteyeceğim. Azami derecede olgun davranın.
Je vais vous demander encore une fois... de vous comporter avec maturité.
Azami üç bin mil.
4700 km, maximum.
Tahmini denize iniş noktası, azami 60 mil.
Point de chute estimé à 60 miles, maximum.
Otuz saniye oldu ve yakıt normal, oksijen normal... kabin basıncı azami.
30 secondes après lancement : Pétrole OK, oxygène OK... pression cabine maxi.
Azami güç.
Puissance maximum.
Öte-büküm motoru azami hız için son 5,4, 3, 2, 1.
Vitesse de transdistorsion maximum dans 5, 4, 3, 2, 1.
Yaradılış'a azami hız.
Pleine vitesse sur Génésis.
Unutmayın, bu akşam her yarışmacının A La Recherche du Temps Perdu'yu özetlemek için azami 15 saniyesi var.
"de recondition et de toute surveillance est bientôt la même chose." (? ! ?
Azami...
Azami...
Walley Dünyasında azami derecede eğlenebileceğiz. Evet, biz buradayız.
Ça, c'est nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]