Bakalım ne varmış перевод на французский
523 параллельный перевод
Bakalım ne varmış?
Regardez, la voilà!
Bakalım ne varmış.
Voyons.
- Bakalım ne varmış.
Alors... Voyons un peu.
- Bakalım ne varmış burada?
- Attendez. Qui est-ce?
Bakalım ne varmış.
Jurons en son nom.
Bakalım ne varmış.
Allons voir ce qu'il y a.
Bakalım ne varmış içinde?
Ouvrons le paquet!
- Bakalım içinde ne varmış!
- Regardons ce qu'il y a dedans.
Bakalım yukarıda ne varmış.
Allons voir ce qu'il y a Ià-haut.
Bakalım burada ne varmış.
Regarde. Voyons ce qu'il y a ici.
Bakalım ne kadar varmış?
Combien veux-tu? Combien as-tu?
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce qu'on a là...
Bakalım burada ne varmış?
- Qu'avez-vous là?
Evet, bakalım burada ne varmış?
Ça alors! Que trouvons-nous ici?
Burada ne varmış bakalım?
Qu'avons-nous là?
Ne varmış bakalım?
Qu'est-ce que nous avons là?
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a là?
- Bakalım, burada ne varmış?
Eh bien, qu'avons-nous là?
Bakalım, burada ne varmış?
Voyons ce qu'il y a là-dedans, hum?
Bakalım burada ne varmış. Hep bunu istemiştim...
J'en rêvais : une boîte.
- Şu ucuz piçi nasıl buldun? - Bakalım burda ne varmış.
- Sale radin.
Burada ne varmış bakalım?
C'est quoi ça?
Pekala, elin besbelli ölü,.. ... ve elinde ne varmış bakalım.
Bon, je suppose que t'as plus de jeu, et toi, voyons voir ce que tu as.
Şimdi şiltelerinizi bırakın... ve atlara binin, bakalım öğreneceğiniz neler varmış.
En selle, qu'on voit ce que vous ne savez pas.
Bakalım içeride ne varmış?
Je n'en crois pas mes yeux!
Bakalım burada ne varmış.
Regardons ce qu'on a ici.
Bakalım yiyecek ne varmış.
Voyons ce que nous avons.
Bakalım içinde ne varmış?
Qu'est-ce que c'est?
Biliyorsun ki, bilmiyorum. Büyük matematikçi... 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15... Bir bakalım ne kadar varmış?
Voyons ce qu'on a ramassé.
Bakalım burada ne varmış?
Eh, vise un peu ça...
Bakalım burada ne kadar varmış...
Laissez moi voir.
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Bakalım elimizde ne varmış.
Voyons voir ce que j'ai.
Pekâlâ, bakalım burada ne varmış?
Bon...
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a ici?
Bakalım burada ne varmış, delikanlı! ?
Qu'est-ce que c'est que ça, mon petit gars?
Birkaç çözümlenemeyen soruna bile çare bulamazken evreni nasıl yöneteceksin? Hadi, koca adam! Bakalım nelerin varmış.
Comment veux-tu régner sur l'univers si tu ne peux résoudre ces problèmes?
Şurada ne varmış bir bakalım.
Voyons ce que je peux trouver.
Bakalım elimizde ne varmış.
Je veux un rapport balistique...
Bakalım burada korkulacak ne varmış.
Allons voir avec quoi ils vont nous faire peur.
Al bak bakalım, içinde ne varmış!
Tiens. Regarde si tu vois quelque chose à l'intérieur.
Belki değildir.Bakalım Willie'nin ceplerinde ne varmış?
Voilà, Jody vit ici. Je n'aurais pas dû venir les mains vides.
Şimdi, genç sersem, bakalım ne kadar keskin kılıcın varmış.
A présent, jeune idiot... voyons voir quelle fine lame tu es devenu.
Bakalım casus uydularda ne varmış.
Non. Voyons voir ce qu'il se passe avec ces satellites de reconnaissance.
Bakalım burada başka ne varmış?
Oui mais ici il y a une représentation d'œuvres d'art.
Burada ne varmış bakalım?
Qu'est-ce que c'est?
Bakalım ceketinin altında ne varmış Pelle?
Que caches-tu sous ta veste?
Bakalım burada ne varmış.
Qu'avons-nous là?
Evet, tatlım, bakalım burada ne varmış?
Très bien, mon cœur. Voyons un peu...
Şimdi, bu arabanın nesi varmış bir bakalım.
Bien, trouvons ce qui ne va pas avec cette voiture.
Bakalım burada ne varmış?
Et qu'avez-vous là?