Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bana bir iyilik yapmanı istiyorum

Bana bir iyilik yapmanı istiyorum перевод на французский

119 параллельный перевод
- Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- Rends-moi un service.
- Bana bir iyilik yapmanı istiyorum Tammy.
Je voudrais prendre part à ce raid. C'est important pour moi.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Vous pourriez me rendre un service?
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Rendez-moi... un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Vous allez me rendre un service.
Bu arada Hilda, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
À propos, j'aimerais te demander quelque chose...
Dinle, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'ai un petit service à te demander.
Harley bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Harley... il faut que tu me rendes un service.
Karşılığında bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
À ton tour de m'écouter.
- Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- J'en ai une paire... - Voulez-vous me faire une faveur...
Dinle, Bart, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Ecoute, Bart, fais-moi plaisir.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- Rends-moi un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Rendez-moi un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Tu vas me rendre un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- Fais-moi plaisir.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Je voudrais que tu me rendes un service.
- Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Je voudrais que tu me rendes un service.
Ama önce senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Mais d'abord, j'ai une faveur à te demander.
Dinle, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Ecoute, j'ai besoin que tu me rendes un grand service, Goomba.
Şimdi bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Rendez-moi un service.
Senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'ai un service à te demander,
Duvara toslamış durumdayım, bana bir iyilik yapmanı istiyorum, Mohammed.
Je suis complètement coincé. J'ai besoin que vous m'aidiez.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Fais-moi plaisir.
Senden, bana bir iyilik yapmanı istiyorum daha önce hiç istemediğim bir şey.
Maintenant, fais-moi une fleur. Je ne t'ai jamais demandé ça...
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Maintenant, rends-moi un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Rends-moi service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Je veux que tu me fasses une faveur.
Senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Je te demande de me faire une faveur.
- Charlie, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- Charlie, peux-tu me rendre un service?
O yüzden bana bir iyilik yapmanı istiyorum. - İyilik mi? Bana böyle kötü davranılmasına izin verdikten sonra iyilik mi istiyorsun?
Alors que Malcolm partait pour une troisième saison, les acteurs et l'équipe pensaient tous que l'avenir de la série paraissait meilleur que jamais.
Mesul değilsin, sadece bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Non, mais je vous demande de me rendre un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'ai besoin que tu me rendes un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. Bir kredi kartı olayı var. Paul Cabot adına kayıtlı Capital One.
Rends-moi un service, j'ai un reçu de carte de crédit au nom de Paul Cabot.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum Kaptan.
Rendez-moi un service, Capitaine.
İşte hepsi bu kadar. Bana bir iyilik yapmanı istiyorum Phil.
Phil.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. Bu hafta sonu Conor'a bakabilir misin?
Vous pourriez garder Connor ce week-end?
Ben de bunun için aradım. Bana bir iyilik yapmanı istiyorum, tamam mı?
Je voudrais que tu me rendes un service.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. Dina Araz ve oğlunu CTU'ya götürmeni ve sorgulamayı senin yapmanı istiyorum.
Je veux que tu amènes Dina Araz et son fils à la CAT et que tu supervises leur interrogatoire.
Harry, yine de bana bir iyilik yapmanı istiyorum, tamam mı?
Harry, j'ai besoin d'une faveur, d'accord?
Bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
J'ai un service à vous demander.
Bana özel bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'aimerais que vous me rendiez service.
- Şey, bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
Je suggère que vous me fassiez une faveur.
Hayır. Fakat bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
Mais je veux que vous me rendiez service.
Teşekkürler Bana bir iyilik yapmanı istiyorum
Sois gentille, fais une recherche sur le vaccin
Alex, bana çok büyük bir iyilik yapmanı istiyorum. Tabiki ne olursa.
Alex, j'ai besoin d'un service immense.
Alex, bana büyük bir iyilik yapmanı istiyorum.
Alex, il faut que tu me rendes un gros service.
Senden bana büyük bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'ai besoin d'un service.
Bana büyük bir iyilik yapmanı istiyorum.
Il faut que tu me rendes un service.
Bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
Je t'ai appelé pour te demander une faveur.
Bana çok büyük bir iyilik yapmanı istiyorum.
J'ai un service à te demander.
bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
Soyez sympas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]