Bana bunu yapma перевод на французский
683 параллельный перевод
Ah hayır. Bana bunu yapma Andriani.
Non, ne me faites pas ça, Andriani.
Bana bunu yapma, Lily.
Lily, ne fais pas ça.
Ah, bana bunu yapma, Danny. Rebecca hakkındaki her şeyi bilirdin sen.
- Vous saviez tout de Rebecca!
- Mary lütfen! Bana bunu yapma.
Mary, s'il te plait!
Bana bunu yapma. Sana bu içkileri boşuna almadım.
- Je ne t'ai pas payé tous ces verres pour rien!
- Bana bunu yapma! - Temizle dedim!
Vous n'avez pas le droit!
Bana bunu yapma!
Vous n'allez pas me faire ça.
Bana bunu yapma.
Ne me fais pas ça maintenant.
Brock, lütfen bana bunu yapma.
Brock, je t'en prie, ne me fais pas ça.
- Hayır, bana bunu yapma, Doris.
Ne fais pas ça.
- Lütfen bana bunu yapma.
Non, ne faites pas ça.
Lütfen bana bunu yapma anne.
Cesse de me torturer.
Bana bunu yapma Danny.
Ne faites pas ça.
Hadi anne. Bana bunu yapma.
Arrête ton char.
- Modell! Bana bunu yapma.
- Modell, arrête ton char.
- Arnie, Lütfen bana bunu yapma.
- S'il te plaît, ne me fais pas ça.
- Ne? Bana bunu yapma!
Ne me fais pas de scène!
Yapma! Bunu bana yapma rontçu!
Ne bouge surtout pas, mon mignon!
Bana bunu yapma.
Je suis fatigué. Pas de "oh".
Bunu bana yapma.
Ne me fais pas ça.
Sakın bunu bana yapma! Lew ile ben nasılsa senin Santa Fe'ye gittiğini göreceğiz.
Vous irez a Sant Fe mais Bill Jorden doit voir ces lettres.
Bunu yapma. Bana evlilikten bahsetme.
Ne me fais pas le coup du mariage!
Bana şimdi bunu yapma lütfen.
Ne sois pas trop dure avec moi.
Bana arka çıkar mısın? Bunu yapma.
Pourriez-vous me défendre?
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
À l'avenir, il ne faut plus jamais repartir sans me le dire.
Jane, lütfen bunu bana yapma.
Je t'en prie...
Bana saldırıldığında bunu yapma fırsatımız olmamıştı.
Nous n'en avons pas eu l'occasion lorsque j'ai été attaqué.
Yapma bunu bana.
Surtout, je t'en prie
Bunu bana yapma, Hans!
Ne me fais pas ça, Hans.
Bunu bana yapma, lütfen.
Mike! Ne me fais pas ça!
Bana ne yapacağımı söyleme Alice. Kahretsin, sakın bunu bir daha yapma.
Ne me dis jamais ce que je dois faire!
Yapma bunu bana!
Ne me fais pas ça!
Bunu bana yapma Henry.
Ne me fais pas ça, Henry.
Bana yapma bunu.
- D'accord. - Je suis à vous dans un instant.
- Bunu bana yapma!
- Qui est...
Bunu bana yapma!
Ne me fais pas un coup pareil.
- Lütfen bunu bana yapma.
- Ne fais pas ça.
Bunu bana yapma. Yapma.
Ne me fais pas ça.
Bunu bana yapma, Doktor.
- Je n'ai pas de temps à perdre... - Ne me faites pas ça.
Doris, yapma bunu bana.
Ne me fais pas ça.
Bunu bana yapma, dostum!
Ne me fais pas ce coup-là!
Bunu bana yapma!
Ne me fais pas ça!
Bunu bana yapma lütfen!
Ne m'oblige pas à faire ça!
Bana hava atmak için bunu yapma.
Ne frimez pas pour m'épater!
Ayrıca, Franz bana söz ver bunu bir daha yapma.
Et ensuite, promets-moi de ne jamais recommencer.
Yapma bana bunu.
Ne faites pas ça.
- Bunu bana yapma.
Pas de ça!
Yapma bunu bana, Ki...
Ne me fais pas ça!
Yapma bana bunu.
Ne fais pas ça.
Bunu yapma bana.
Me fais pas ça.
- Bunu bana yapma!
Ne me fais pas ça.
bana bunu verdi 18
bana bunu yapamazsın 37
bana bunu söyleme 18
bana bunu yapamazsınız 19
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapmak istiyorum 21
bunu yapmak istemiyorum 75
bunu yapmana izin veremem 59
bunu yapmak zorundayım 46
bana bunu yapamazsın 37
bana bunu söyleme 18
bana bunu yapamazsınız 19
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapmak istiyorum 21
bunu yapmak istemiyorum 75
bunu yapmana izin veremem 59
bunu yapmak zorundayım 46
bunu yapmayacağım 143
bunu yapmalısın 37
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31
bunu yapmalısın 37
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31