Beaumont перевод на французский
361 параллельный перевод
Baron Regnard'ın Paris'teki villasında, tanınmamış bir bilim adamı insanoğlunun kökenine dair ürkütücü teorilerini yoğun bir çabayla kanıtlama derdine düşmüştü.
Dans la villa du Baron Regnard, à Paris, Paul Beaumont, un scientifique inconnu, travaille dur pour démontrer ses surprenantes théories sur l'origine de l'homme.
Yıllar boyunca, bir başına yoksulluk içinde yaşam mücadelesi veren Beaumont çalışmalarıyla Baronun ilgisini çekmiş ve onun evine davet edilmişti.
Longtemps, il s'était débattu dans la misère. Jusqu'au jour où le Baron, soudainement intéressé par son travail, l'avait invité dans sa demeure.
Belirlenmiş günde Paul, çalışmalarına dair görüşlerini almak için bilim akademisinin karşısına çıktı.
Le jour dit, Paul Beaumont se présente devant l'Académie des Sciences afin que celle-ci juge son travail.
O gecenin ıstırabı Paul Beamont'u, acı çekemeyecek kadar yormuştu.
L'agonie de cette nuit a épuisé l'endurance de Paul Beaumont.
Paul Beaumont hayata gülmek için yaşamayı seçti.
Pour se moquer de la vie.
Yıllar birbirini kovaladı. Paul Beaumont unutuldu.
Paul Beaumont est oublié mais il continue à faire rire.
Paul Beaumont'a, sonsuza dek arkasında bıraktığı o dünyayı anımsatıyordu.
Une aristocrate élevée dans le raffinement.
Bay Beaumont'un evi nerede biliyor musunuz?
Savez-vous où se trouve la maison de monsieur Beaumont?
Bay Beaumont evde mi?
Monsieur Beaumont est-il là? Vous êtes attendu, docteur Bruner?
Bay Beaumont'u ne zamandır tanıyorsunuz?
Depuis combien de temps connaissez-vous monsieur Beaumont? Oh, juste quelques jours.
Madeleine ve ben kavuşur kavuşmaz evlenmeyi planlıyorduk ancak bay Beaumont bizi buraya gelmeye ikna etti.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici.
Benim ihtiyar bir bunak olduğumu düşünüyorsunuzdur ancak evlendikten hemen sonra buradan ayrılır ve bay Beaumont'la daha fazla muhatap olmazsanız sevinirim.
Vous allez me prendre pour un vieux toqué qui se mêle de vos affaires mais, vous savez, je serais vraiment soulagé si vous quittiez cet endroit après votre mariage, et si vous n'aviez plus rien à faire avec monsieur Beaumont.
Bir yabancı olmanıza karşın şimdiden yeterince şey yaptınız bile bay Beaumont.
Nous disposions de si peu de temps pour les préparatifs que je n'ai pas pu faire la moitié de ce que je voulais faire pour vous.
Neil'a Amerika'da bir iş vererek bizi çok mutlu ettiniz. - Neil?
Vous en avez déjà fait plus qu'assez, Monsieur Beaumont, alors que nous nous connaissons à peine.
Sadece bir damla bay Beaumont bir kadeh şarapla ya da çiçekle.
Juste une goutte, monsieur Beaumont, dans un verre de vin ou bien dans une fleur.
Beaumont'un evine giderken arabacının yolda ne söylediğini hatırladın mı?
Dès lors qu'il y a une superstition, vous verrez qu'il y a aussi une coutume.
Gördüğümüz o korkunç yaratıklar hakkında mı?
Maintenant, vous rappelez-vous ce que votre cocher vous a dit la nuit où il vous a conduits à la maison de Beaumont?
Sonucu ne olursa olsun. Beaumont.
"Si la personne a été enterrée vivante, cet acte sera considéré comme un meurtre, quel qu'en soit l'aboutissement."
Bu işin sorumlusu musibeti ele geçirebilirsem tüm kabile büyücülerine gözlerini korkutacak bir ders vermiş olurum.
Bien sûr, si vous le souhaitez, nous pourrions d'abord aller chez Beaumont. Si je pouvais mettre la main sur le monstre responsable de tout ça, Je lui infligerais une telle correction que tous les sorciers vaudous d'Haïti trembleraient dans leurs sandales.
Bak, Ed Beaumont geldi. Gel benimle.
Voici Ed Beaumont.
Bay Henry, Ed Beaumont'u tanıyor musunuz? Evet, evet.
Connaissez-vous Ed Beaumont?
- Kahveye kalır mıydınız Bay Beaumont?
Vous resterez pour le café?
- Bay Beaumont'a kahve getirin. - Biraz konyak? - Teşekkürler.
Du café pour M. Beaumont.
Çifte yumruklu bir gazeteciymişsiniz Bay Madvig. Değil mi Bay Beaumont?
C'est devenir journaliste à la force des poignets!
Sizi geçireyim Bay Beaumont.
Je vous raccompagne, M. Beaumont.
Üzgünüm Bay Beaumont.
Désolé, M. Beaumont.
Benden hoşlanmıyorsunuz, değil mi Bay Beaumont?
Vous ne m'aimez pas beaucoup, M. Beaumont.
- Beaumont geldi.
Beaumont est ici.
Paul daha iyi olduğunuzu söyledi Bay Beaumont.
Paul dit que vous vous sentez mieux.
- Paltonuzu çıkartın da kurusun Bay Beaumont?
Débarrassez-vous et séchez-vous, M. Beaumont.
Ateşin yakınında oturun Bay Beaumont.
Asseyez-vous, là où il fait chaud.
Geldiğinize sevindim Bay Beaumont.
Vous tombez du ciel!
- Yeter Beaumont!
Assez!
Benimle bir içki alır mısınız Bay Beaumont?
Vous m'accompagnez pour un verre?
Bu gelen "bir daha vur" Beaumont değil mi?
Ça serait-il pas "Beaumont-fais-moi-mal"?
Gördün mü Beaumont?
Vu, Beaumont?
Bay Beaumont ile tanışın.
Je te présente M. Beaumont.
Ne oluyor Peter? Sen misin Beaumont?
Qu'y a-t-il, Peter?
- Beaumont vuruldu.
- Qui? Beaumont est touché.
Beaumont ve Fletcher?
Beaumont et Fletcher?
Sen Beaumont ve Fletcher'la devam et.
Restes-en à Beaumont et Fletcher.
Sana söylüyorum Louis, Paris Piskoposu! Ben, Clopin Trouillefou!
A toi, Louis de Beaumont, Evêque de Paris, moi, Clopin Trouillefou,
Bay Beaumont'a geldiğinizi haber vereyim.
Je vais prévenir monsieur Beaumont de votre arrivée. Oui
Sanırım.
Je n'ai rencontré monsieur Beaumont qu'une fois ou deux.
Anlayacağınız ben de bay Beaumont ile bir ya da iki kez karşılaştım.
Mais
Sizi yeniden gördüğüme sevindim bay Beaumont.
C'est un plaisir de vous revoir, monsieur Beaumont.
Bize neden bu kadar ilgi gösterdiğini anlamadığınızı söylemiştiniz.
Beaumont!
Elbette istersen önce Beaumont'un evine gidebiliriz.
Des indigènes, sans doute.
Erken ayrıdığınıza üzüldüm Bay Beaumont.
Désolée que vous partiez si tôt.
- Sen kim oluyorsun Beaumont? - Acele et.
Pour qui tu te prends?
Şuna bir şey fırlatsanıza Bay Beaumont.
Lancez-lui quelque chose, M. Beaumont.