Ben de öyle düşündüm перевод на французский
336 параллельный перевод
Öyle mi? Ben de öyle düşündüm.
Oui, je le pense aussi.
Ben de öyle düşündüm. "Kullanım için üretim." Basit, değil mi?
C'est à ça que je pensais. Au principe de l'utilité. C'est simple!
Ben de öyle düşündüm.
C'est bien mon avis.
- Ben de öyle düşündüm.
- C'est bien ce que je pensais.
Ben de öyle düşündüm, ama her akşam evi dolaştığımda... başka ışığın yandığını görmem.
Tous les soirs, je vérifie partout et tout est éteint.
- Ben de öyle düşündüm.
Je le croyais.
Ben de öyle düşündüm.
- Pour Veda?
- Ben de öyle düşündüm.
- C'est ce que j'ai pensé.
Ben de öyle düşündüm.
C'est ce que j'ai pensé.
- Evet, ben de öyle düşündüm. Eğer 15 dakikaya kadar oraya dönmezsek, Kazablanka'daki Amerikan Konsolsoluğu'nu aramasını söyledim.
Si nous ne sommes pas rentrés dans un quart d'heure, il appellera le consulat américain.
Ben de öyle düşündüm.
Je m'en doutais.
- Ben de öyle düşündüm.
- Je m'en doutais.
Ben de öyle düşündüm. Hoşça kal!
J'y ai pensé.
Adama şantaj yapıldığını ve bunu bitirmeye karar verdiğini. Evet, ben de öyle düşündüm.
on a fait chanter l'homme et il a décidé d'en finir oui, c'est ce que j'ai pensé.
Ben de öyle düşündüm.
- Je me l'imaginais bien!
- Ben de öyle düşündüm!
- Je croyais!
- Ben de öyle düşündüm.
- J'en étais sûr.
- Ben de öyle düşündüm.
- C'est ce que je pensais.
Ben de öyle düşündüm.
C'est évident.
İşbirliği demek! Ben de öyle düşündüm.
"Coopérer", tu parles!
- Hayır. - Ben de öyle düşündüm...
Ça m'aurait étonné.
Ben de öyle düşündüm.
C'est ce que je pensais.
Ben de öyle düşündüm.
J'y comptais bien.
Ben de öyle düşündüm!
Je m'en doutais.
- Ben de öyle düşündüm. - Evet.
C'est ce que je pensais.
Başta ben de öyle düşündüm, hatta onu doktora götürdüm. Nasıl yalvarmıştım!
Tu crois que je ne l'ai pas montré aux médecins, aux psychiatres?
Sanırım çok soğuk bir don olacak Franz. Ben de öyle düşündüm, gerçekten çok soğuk bir don.
Je crois qu'il va geler très fort, Franz, qu'il va terriblement geler.
Polis bir serserinin ya da bir delinin işi olduğuna karar vermişti. Ben de öyle düşündüm. Çünkü tek olası şüpheli olan kocasının... mükemmel bir tanığı vardı.
La police pensa à un crime de maniaque ou de rôdeur... et moi aussi, vu que le seul suspect... le mari...
Ben de öyle düşündüm.
J'y ai pensé.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
- Oui, c'est sûr.
- Ben de öyle düşündüm.
- Je trouve aussi.
- Tabi, ben de öyle düşündüm.
- Pourquoi pas.
Ben de öyle düşündüm.
C'est aussi ce que je crois.
- Ben de öyle düşündüm.
Je veux!
Ben de öyle düşündüm. Ne, biliyor musun?
C'est ce que je pensais.
Evet ben de öyle düşündüm, ama sonra düşündüm de... Su ve Elektrik'ten olsalar...
Oui, c'est ce que je me disais, mais d'un autre côté, si elles étaient du Pouvoir Hydraulique...
Ben de öyle düşündüm.
C'est mon opinion.
Ben de öyle düşündüm. İnanıyorum sana.
C'est bien ce que je pensais.
- Ben de öyle düşündüm.
Je m'en doutais.
- Ben de öyle düşündüm, Franco.
- J'en doute pas.
Ben de öyle düşündüm. Onu öpmemeliydim.
Je m'en doutais.
- Ben de öyle düşündüm.
- Je suis d'accord.
Etrafta kimse yoktu, ben de bir sigara yaktım. Kadınların sokakta sigara içmesini onaylamadığını bilirim. Ben de öyle ama sinirlerimi yatıştırmak istedim, ve bunun yardımı olacağını düşündüm.
Je sais que tu désapprouves qu'une femme fume dans la rue, mais j'avais besoin de me calmer les nerfs.
John tartışabilecek biri değildi öyle olunca da ben en iyisinin kendi kararını kendisinin vermesi olacağını düşündüm.
John n'était pas le genre de type qu'on pouvait contredire, alors j'ai décidé de le laisser faire.
Ben de öyle olduğunu düşündüm.
Je le pensais bien.
- Ben de öyle düşündüm.
- Moi aussi.
- Ben de ilk öyle düşündüm ama Vulkanlar'da çalıntı silah ve parçaların kaydı yok.
- J'y ai pensé. Mais les Vulcains n'ont mentionné aucune arme volée ou bien manquante.
Ben de öyle düşündüm.
C'est bien ce qui me semblait.
- Ben de aynen öyle düşündüm.
- C'est ce que je me suis dit.
- ben de ilk başta öyle düşündüm.
- C'est ce que j'ai pensé.
Ben de ilk seferde öyle düşündüm.
C'est aussi ce que je croyais.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17