Bi dakika перевод на французский
327 параллельный перевод
- Komutan bunu görmeli. - Hey, bekle bi dakika.
Ça regarde le Commandant.
Bi dakika bizimle kal.Tamam mı?
Reste un peu avec nous. D'accord?
Bi dakika. Bir kaç sent daha ödersiniz, ama sonunda etkiyi göreceksiniz.
Ça coûte seulement quelques cents de plus, mais attendez de voir ce que ça donne.
Bi dakika konuşalım.
On va en discuter.
Bi dakika!
Attendez une minute!
Bi dakika, bi dakika.
Un à la fois.
Bekle bi dakika.
- Attends.
Bekle bi dakika. Bu başkanlık sekreteri değil mi?
Regardez là-bas, ce n'est pas Jim Richardson, le secrétaire du président?
- Dur bi dakika! Dans etmek zorundayız!
Attends une minute Betty.
Shrevie! Dur bi dakika, şampiyonluk maçından bahsediyoruz.
On parle du match de championnat, ou quoi?
Bi dakika... Bi dakika...
Il a coupé l'accès au groupe 7.
Dur bi dakika. Bana ne dedin sen, Ryuta?
Hé, comment tu m'as appelé, Ryuta?
Durun! Bi dakika!
Une minute.
Bir kavayı bildirmek istiyorum Dur bi dakika.
Je veux informer d'une embrouille.
Dur bi dakika.
Attends un peu
Bi dakika bekle, tamam mı?
Une minute, d'accord?
kutuyu aç şimdi bi dakika efendim.
- Ouvrez cette boîte! Tout de suite! - Excusez-moi.
Şey, bi dakika.
Attendez...
Hey, dur bi dakika.
Hé, une minute.
Bi dakika, Erkek çocuğunuz olduğunu sanıyordum.
Je croyais que vous aviez un garçon.
Bi dakika!
- Attendez!
Bu arabada Meredith Baxter-Birney ile birlikte olmuştum,... ve sonra bu havluyu kullandık... Dur bi dakika.
J'étais avec Meredith B. Birney dans cette voiture, et on s'est servi de cette serviette pour...
— Şey, çubuk çekerek. Dur bi dakika.
- A la courte paille.
Dur bi dakika, lanet kısa çöp nerde? — Kısa ne?
- Il devrait y en avoir une courte.
Oh, bekle bi dakika. bekle bir dakika.
Oh, attendez une seconde.
Bokumda daha büyük mısır taneleri vardır. Dur bi dakika. Bir bebeğe benziyor.
J'ai des bouts plus gros que ça dans mon cul! Attendez une minute.
Dur bi dakika.
Attends!
Bekle bir saniye! Kıçın hapşırdı! Ve bi dakika atlar konuşamazki!
Votre arrière-train a éternué, et les chevaux ne parlent pas!
Dur bi dakika.
Une minute.
Bi dakika susun!
Fermez-la deux secondes.
Bi dakika
Attend.
Bi dakika! Evet fedakarlık yaptık! Ben yaptım!
Oui, sacrifiés, moi oui!
Bekle bi dakika, bunu ben almıştım. Bir şeylerin doğru olmadığını biliyordum zaten.
J'ai tout de suite su que quelque chose clochait.
Dur bi'dakika, dur bi'dakika... kendine gel!
Attends. Calme-toi!
- Bi'dakika.
Une minute.
Bi'dakika, durun.
Une minute, s'il vous plaît.
Bi'dakika, polis değildi ki.
Attendez. Ce n'était pas un flic.
- Bop. - Dur bi dakika.
Je passe.
Dur bi'dakika! Bir fikrim var! Bu sefer halledeceğiz.
Attendez, c'est une très bonne idée!
Bi'dakika!
- Démarrez. Attendez... Allez, allez!
bi dakika!
Juste un instant!
Bekle bi dakika.
Si ton fichier y était...
Bi dakika.
J'ai à te parler.
- Ve sen... - Dur bi dakika. Hayır.
Combien....... en voulez - vous?
Fırın bi kaç dakika kontrolden çıktı.
- Le four s'est emballé.
Bilmiyorum. Bi'kaç dakika. Öyle mi?
- Depuis deux minutes.
Bi dakika!
Une minute.
Hayır hayır dur bi dakika.
Non, une minute!
Tamam, buldum. Tamam... Bi'dakika.
Je l'ai cherché.
Bi'dakika.
Attendez.
Bi'dakika!
Attends!