Bible перевод на французский
3,288 параллельный перевод
Veya İncil onaylı diyetimizi de kullanabilirsiniz. Jordan Su Park'ı gibi. 40 Gün 40 gece çılgınca bir macera!
Cassez la croûte avec vos invités à notre alimentation le 5000 tous-ce-que-tu-peux-manger buffet ou profitez de notre Bible-inspiration divertissement, comme le parc aquatique du fleuve de Jordan et nos 40 jours et 40 nuits aventure en pleine nature
İncil bunu kesin bir şekilde belirtiyor.
La bible a rendu ça abondamment clair.
İncilinizi kontrol edin.
Vérifiez dans votre Bible.
Hiç motel odası incili falı oynadın mı?
As-tu déjà lu la Bible une fois dans un motel comme un jeu de chance?
Peki, şunu yapıyorsun incilden rastgele bir bölüm seçiyorsun ve sonra "yatakta" diye ekliyorsun.
Alors, tu lis un paragraphe aléatoire de la Bible... et tu vas au lit après...
İncil'i bilmene şaşırdım, doktor.
Je suis surpris que vous connaissiez la Bible, doc.
İncilden.
Ça vient de la Bible.
Dün bu rahibin kendini öldürdüğü aynı an incilden başka bir bölüm.
D'hier, a le même date que le prêtre s'est tué, un autre passage de la Bible.
İncilin nasıl kullanıldığını bilmiyorum.
Uh, je ne sais pas comment me servir de la bible.
Aslında ismini ilk gördüğüm zaman yanlışlıkla İncilin bir bölümüne benzetilmişti.
Pour dire vrai, la première fois que j'ai vu votre nom, c'était des erreurs sur des passages de la bible.
İncil'in üstüne yemin etmem gerekiyor mu?
Oh, est ce que je dois dire que je l'ai vu sur la bible?
Sana incilden bir alıntı :
Voila ce que dit la bible.
İncil yaradığını söylüyor.
La bible dit que oui.
İncil aynı zamanda adamın birinin bir balinanın ağzında birkaç ay yaşadığını da söylemiyor muydu?
Ouais mais la bible ne dit-elle pas aussi que Un mec a vécu dans la bouche d'une baleine pendant deux mois? Ouais.
Grubun içinde, sırayla, Majesteleri Portekiz Kralı,... ya da en azından kraliyet belgesinde belirtildiği gibi isteği,... ve tüm yaratılmışların üstünde bulunan Yaradan vardır. O'nun sesi Kitab-ı Mukaddes'te yaşar.
Le groupe compte dans ses rangs Sa Majesté le Roi du Portugal, ou du moins sa volonté, exprimée par décret, et celle de l'être supérieur que nous appelons le Créateur, et dont la parole se trouve dans la Bible.
Ve, içinde altı çizili bölümler bulunan bir incil.
Une Bible avec des passages soulignés. Hmm.
Genelde bu çekmecelerde incil tutar mısınız?
Vous gardez généralement une Bible dans ces tiroirs? - Ouais.
- Evet. Hücresindeki bıraktığı incil yerine aldı.
Il a remplacé la bible qu'il a laissé dans sa cellule.
Ellerin İncil'in üstünde Danıştay Başkanı'na bir ant içtin.
J'ai fais le serment au Juge en chef avec ta main sur la Bible.
Ve bu yüzük İncil'in üstündeydi.
Et cette bague... là sur la Bible.
Çünkü İncil'de şöyle yazıyor : "Biri yaptıkları için değil yapabilecekleri için yargılanır".
Parce que dans la Bible il est écrit, " Ne juge pas un homme sur ce qu'il a fait,
İncil.
C'est la Bible.
Vampir İncili.
La bible des vampires.
Bizim İncil'imizin insanlar hakkında söylediklerini hatırlıyor musunuz?
Maintenant, vous souvenez-vous de ce que notre Bible nous dit sur les humains?
- Vampir İncili.
- La Bible des vampires.
İnsan İncili, magazin dergilerinden çok da iyi sayılmaz.
La Bible humaine, c'est un peu mieux que le "US Weekly"
Roman Vampir İncili'ni ciddiye almayı reddedişin, halkın arasına karışmayı her şeyden üstün tutuşun her yerdeki vampirleri ikiye böldü.
Roman... votre destitution de la Bible des vampires, votre but sur l'intégration à tout prix a partout divisé les vampires.
Ailemin bana zorla yaptırdığı İncil toplantılarına benzemeye başladı.
On dirait l'étude de la Bible que mes parents me forçaient à faire.
Sırf Vampir İncili'nde öyle yazıyor diye kanının emilmesine göz yumacaklar. Menfur bir şeymiş gibi.
Ils allaient le laisser la vider de son sang, tout ça à cause de leur bible de vampire, elle est une abomination.
İncil'de ne yazıyor?
Que dit la bible?
Peki ya İncil'de aramızdaki aşk hakkında ne yazıyor?
Que dit la bible à propos de l'amour que nous partageons, toi et moi?
Çünkü İncil ile ilgili farklı yorumlamalar olursa, Hristiyanlık kurtulamaz.
Parce que si les gens ont tous une interprétation différente de la Bible, le christianisme ne survivra pas.
O benim hem incilim hem de dilek defterim.
C'est ma bible et ma liste de souhaits.
Gelişmekte olan pazarlarda New York borsasının incili.
La bible de Wall Street concernant les marchés des valeurs émergentes.
İncil'in var mı?
Avez-vous une Bible?
Geri vereceğine dair kutsal kitap üstüne yemin etmiştin!
Vous avez juré sur la Bible que vous les rendriez!
İncil yaradığını söylüyor.
La bible dit que oui
Bir İncil bul da beşinci emri iyice bir oku : "Annenize saygı gösterin."
peut être que tu as besoin de trouver une bible et que tombe sur le 5ème commandement, "l'honorer ta mère"
Siktiğimin İncil'i bana öyle diyor diye değil canım öyle istiyor diye insan kanı içiyorum.
Je veux boire du sang humain pas parce que la Bible me dit de le faire, mais parce que j'aime ça.
Bakan olurken İncil'i benim için tutmanı istemiştim!
Je t'es demandé de tenir la Bible pour moi lorsque j'ai été investit en tant que Secrétaire d'Etat!
İncil'den yapılan o alıntılar gözlerinin önündeymiş gibi olacak.
Ça sera comme ses citations de la Bible qui sont en face de vous.
İncilinle otur ve de ki,
Asseyez-vous avec votre Bible et dites,
İncilini al otur.
Asseyez-vous avec votre Bible.
Sanırım İncil'de var bu.
Je crois que c'est dans la Bible.
Ve Wayne, sana gerçek bir İncil getireceğim kendin yazmadığın bir tane.
Et Wayne, je vais t'apporter une vraie Bible, une que tu n'as pas écrite toi même.
- Yok. Yeşaya'dan bir bölümü hatırladım şimdi.
Ça me rappelle un verset d'Ésaïe dans la Bible.
Dinleyin.
Écouter - - C'est votre livre de tactique, votre bible, votre meilleur ami, votre maman pour la prochaine année. Très bien.
Anlatım tekniğini bilirim, İncil de bu tekniği kullanıyor.
Je connais le fonctionnement de la narration, de ta Bible.
İncil fanatikoşlarıyla mı?
Avec des gens qui battent à coup de Bible?
İncil onaylıyor.
Ce n'est pas contre la loi, la Bible l'autorise.
İncil.
La bible.