Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bilge

Bilge перевод на французский

1,297 параллельный перевод
Bu Meg, bilge kişi.
- C'est Meg, grand sage!
genç Marklar, senin Marklar'ın bilge ve doğru..!
Jeune Marklar, ton Marklar est sage et vrai!
Ben... kabalık etmek istemedim. Atalarınız bilge kişilerdi.
Seuls des imbéciles laisseraient cela leur arriver.
Sanırım Selmak söyledikleri kadar bilge biri.
Selmak est aussi sage qu, on le dit.
" Jack, bilge.
"Jack est un homme sage." "Jack est un homme dangereux."
Bilge imparator, bahar üretiminin canlandırılması konusunda güvenebileceği... bir tek dürüst ve sadık kişi olduğuna karar verdi.
L'Empereur a sagement décidé qu'un seul homme était assez honnête et loyal pour se voir confier la tâche de reprendre la production en main.
Üç bilge, Kral Herod'a Bethlehem'in üzerindeki yıldızın Tanrı'nın Çocuğu'nun doğduğunun işareti olduğunu anlatınca,
Quand les mages ont dit que l'étoile sur Bethléem signifiait que le fils de Dieu était né,
Bilge bir adam bana daha önce şöyle demişti : "Hiçbir haham kimseyi kurtaramaz"
Un sage m'a dit un jour qu'aucun rabbin ne peut sauver personne.
Benim yerimi alacak daha bilge ve yaşlı adam kim?
Quel homme plus sage et plus vieux va me remplacer?
Bence bu çok eğlenceli. Çünkü bilge Marcus Aurelius, alim Marcus Aurelius... gladyatör gösterilerini yasaklamıştı.
Je trouve cela amusant, car c'est Marc Aurèle, Marc Aurèle le sage et l'érudit, qui avait ordonné notre fermeture.
Senin kadar bilge biri beni ateş etmekten alıkoyabilir.
Un sage comme vous m'empêcherait de tirer.
Kardeşin bir bilge.
Ton frère est un sage.
- onu buraya atmak istiyordu. Karım eğitimli değildi. Ama, zaman zamanda bir bilge.
- Ma femme n'est peut-être pas instruite, mais elle est pleine de bon sens.
Lao - tzu "Bilge bir şey bozamaz çünkü hiç bir şey yapmaz" der.
"Le sage quine fait rien ne gâchejamais rien", disait Lao-Tseu.
Bilge ve güçlü bir lider tarafından gönderildik
On a été envoyés par le sage et grand leader...
Size bilge ve güçlü liderimizi takdim etmekten büyük onur duyarım
J'ai le plaisir de vous présenter notre sage et grand leader
Ben bilge baykuşum.
Je suis le hibou.
Ama oturumu kapatmadan önce, izninizle daha yaşlı ama daha bilge bir Bayan Solomon rolünü üstlenmek istiyorum.
je jouerai le rôle... d'une Mme Solomon plus âgée et plus sage.
Çok bilge bir kadın geçen sene bana şöyle demişti :
Une femme très sage m'a dit l'an dernier :
Evet! O bilge olan kişi, ta kendisi.
Le Grand Sage, lui-meme.
Bu 5. oyunda da vardı. Bilge kişi tarafından zaman yolculuğu için modifiye edilmişti.
II est aussi dans Ie jeu n % 5, modifie pour voyager dans Ie temps.
Hey, o bilge olanın cübbesi!
- C'est Ia tenue des Grands Sages.
"Bilge olanlar" dediğiniz kişiler.
Que vous appelez les Grands Sages.
Onlar bilge olan tarafından kutsal bir göreve gönderildiklerini söylediler.
ils ont dit qu'iIs etaient envoyes par Ie Grand Sage.
Bilge olan mı?
Le Grand Sage?
Koca bir hiç, tamam mı? Şimdi ne olacak, ey, bilge olan? Evet hepsi öyleydi. Bir şaka.
Eh bien, ce n'etait qu'une blague.
Ne oldu, bilge olan?
Qu'y a-t-il, O, Grand Sage?
Asırlardır, biz bilge olanlar onu sizin gibi yeni asker toplamak için kullandık.
Depuis des siecles, Ies Grands Sages recrutent des apprentis tels que vous.
Merkezi araştırın dediklerinde bilge olanlar ne demek istiyordu?
Que voulait dire Ie Grand Sage par : "Cherchez Ie centre?"
Evet, gerçek bilge olan.
Le vrai Grand Sage.
Merak ediyorum bilge, eşcinsel filozofu, kola mı, diyet pepsi mi?
Je me demandais, vieux sage, gay, que tu es... Coca?
Bilge yaşlılar tarafından yönetilen adalet sistemine ne oldu?
Qu'est-il arrivé à notre justice présidée par nos anciens?
... çünkü senin yaşlı ve bilge olduğunu söyledi.
Comme tu es âgée, tu as la sagesse.
Sayın Şansölye, sizler bir tek kişinin yaptıklarını tüm bir gezegene mal etmeyecek... -... kadar bilge insanlarsınız.
vous êtes trop sage pour punir toute une planète de l'action d'un seul homme.
- En bilge adam şöylemi yaptı?
L'homme le plus sage que l'on connaisse vient-il de faire...
Bilge adam.
- Je m'avoue vaincu. - Sage petit.
Bilge ama alkolik dans koçun olarak bir yerlerde babanın sana bakıp gülümsediğini biliyorum.
En tant que ton entraîneur de danse très sage mais alcoolo, je sais que ton père, où qu'il se trouve, te regarde et sourit.
Söyle bana dostum Bilge Saruman ne zaman mantık...
Dites-moi... ami, depuis quand Saroumane a-t-il abandonné la raison pour la folie?
( Bilge-Noldor Halkı ) Noldorin'in hançerleri.
Ceci sont les dagues de Noldorin.
Bugün bilge adamlarla yemek yedim.
J'ai déjeuné avec les rois mages.
Bilge yılan.
Serpent sage
Sen bilge değilsin.
Si tu n'es pas sage.
Umutsuzluğa kapılan bilge olamaz.
Celui qui se désespère n'est pas savant,
Annem geldi mi yaşlı bilge?
Ma mère est arrivée vieux druide?
Çünkü saftır, yapmacık olmayan sekstir. Ve bu nedenle bilge insanlar.
Et en conséquence, il y a lâ quelque chose d'humain.
Bilge çocuk ha?
On fait Ie malin, hein?
Çok güçlü, çok bilge olduğunu söylediler.
On m'a dit que vous étiez très puissant, très sage.
Aynı İncil'deki üç bilge gibi onu takip ediyoruz.
On la suit, comme l'ont fait les Rois mages.
Hassas D'Argo... coşkulu Chiana... bilge Rygel... özgeci Aeryn... masum Crichton...
D'Argo si sensible... Exubérante Chiana, futé Rygel. Généreuse Aeryn, innocent Crichton.
Öyle mi, bence sana bunları öğreten adam son derece bilge biriymiş.
C'est un sage.
"Bilge bir adam asla kendini tehlikeye atmaz."
"Le sage évite le danger."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]