Bu da ne demek şimdi перевод на французский
558 параллельный перевод
- Bu da ne demek şimdi?
Ça veut dire quoi, ça?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que c'est que cette plaisanterie?
- Bu da ne demek şimdi?
- Laquelle?
- Bu da ne demek şimdi...
- Qu'est-ce ça veut...?
- Bekle! Bu da ne demek şimdi?
C'est quoi ça?
Bu da ne demek şimdi?
Pourquoi me dis-tu ça?
Bu da ne demek şimdi?
Que veux-tu dire par là?
- Bu da ne demek şimdi?
- Expliquez-vous clairement.
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Bu da ne demek şimdi?
- Comment ça?
Siang Bey, Bu da ne demek şimdi?
Frère Xiang, qu'insinuez-vous par là?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que vous insinuez?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que ça signifie?
Bu da ne demek şimdi?
Quel est ce genre de propos?
Bu da ne demek şimdi?
Ça veut dire quoi ça?
- Bu da ne demek şimdi?
Ça veut dire quoi?
- Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce qui se passe?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que tu cherches à dire?
- Bu da ne demek şimdi?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que tu as encore fabriqué?
- Bu da ne demek şimdi? - Yok bir şey.
- Qu'est-ce qu'on est sensés comprendre?
Bu da ne demek şimdi?
C'est quoi ce délire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce qui te prend?
- Bu da ne demek şimdi?
- Qu'est-ce qu'il veut dire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Bu da ne demek şimdi?
Que veux-tu insinuer?
- Bu da ne demek şimdi?
- Qu'est-ce que ça veut dire, bon sang?
Bu da ne demek şimdi Mahoney?
Ça veut dire quoi?
- Bu da ne demek şimdi?
- Que veux-tu dire par là?
- Bu da ne demek simdi?
- Quoi?
Şimdi, bu gizli toplantı da ne demek oluyor?
Alors, cette concertation en secret?
- Bu da ne demek oluyor şimdi? - Ölü olmandansa sarhoş olmanı tercih ederim.
- Je te préfere saoul que mort.
- Bu da ne demek şimdi?
Pardon?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Où veux-tu en venir?
- Kim kendisini yanan halkaların arasından fino köpeği gibi atlatan bir adamı sevebilir ki? - Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Pourquoi tu dis ça?
- Nasıl yani? Bu da ne demek şimdi? - Buraya geldim.
Quand je suis arrivée, il n'a plus voulu de moi.
Bu da ne demek oluyor şimdi? Gitmelerine izin verdiniz.
Quoi, vous les laisser partir?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
C'est-à-dire?
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim?
Qu'est-ce que ça veut dire, Jim?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Qu'est-ce que tu veux dire par là?
Büyükbaba, sen rüyanda hiç asker görmedin, bu da demek oluyor ki, onlar da şimdi seni görmüyorlar.
Grand-père, tu ne les as pas vus dans ton rêve, ils ne peuvent donc pas te voir maintenant.
Chas bu da ne demek oluyor şimdi?
Chas, quel est l'intérêt... de faire ça?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Qu'est que cela veut dire?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
C'est supposé vouloir dire quoi?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ce qui veut dire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'y a-t-il donc?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Comment ça?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Qu'est-ce que cela signifie?
Oo, hmm, şimdi madem Evermeanin sayısı tükendi ki bu, Oz'da üç cadı kaldı demek.
Maintenant que la vieille Méchantentout est en mille morceaux, il ne reste plus que trois sorcières à Oz.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
C'est censé vouloir dire quoi?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ça veut dire quoi, merde!