Budala перевод на французский
1,981 параллельный перевод
- Öyle bir budala için 50 bin.
- 50,000 dollars comme un branleur.
Senin budala... işi bitirdi.
Ton branleur, il a fait le boulot.
İyi şanslar, budala.
Bonne chance.
Bu kadar çabuk değil, seni yaşlı budala, bana bir cevap borçlusun.
Ou tu auras à faire à moi. Hourrah!
Sana şimdi göstereceğim budala!
- Je te fais voir quand tu veux.
Budala.
- Enfoiré...
Budala gibi görünüyorduk.
On a l'air d'idiots.
Zengin iki budala gibi. Düğmeye bas.
Enfoirés de richards!
Seni ve budala arkadaşını bir daha burada görecek olursam ikinizi de öldürürüm.
Si je vous revois, toi ou tes potes, je vous tue!
Deedsy, seni budala o başkalarıyla yatmadan önce onu yatağa atmalısın.
Deedsy, sale enfoiré! Embroche-toi ça avant qu'elle s'en enfile un autre.
Devam et ve kafayı bul, seni büyük budala.
Picole, espèce d'abruti!
Seni budala şey.
Petit salaud!
Senin hayatını bu budala ile seviyorum.
J'espère que vous vivrez heureuse avec ce fou.
Tanrım! Yolda birkaç budala var.
Y a des cons, au volant.
Nende seni budala sanırdım.
Même toi, tu serais pas assez retardé pour faire ça.
# # Budala bir tamircinin karısı olmaktan çıkıp
De la simple femme d'un mécano
Bugüne dek bu kadar budala göründüğümü hatırlamıyorum.
Je l'enlève jamais. J'ai les cheveux en bordel. T'en dis quoi?
- Beni bir budala gibi görmeni istemem.
Tu le fais exprès, pour que j'aie l'air con.
Seni budala!
Idiote!
Budala! ...
Quel con!
Geri zekalı, budala, ibne, dinçsiz lanet!
Un crétin, un abruti, un pédé, un apostat de merde!
Evet, zavallı budala.
Oui, pauvre imbécile.
Çekil, budala.
Du balai, Bozo.
Ne yapacaksın, budala?
Qu'est-ce que tu dis de ça, connard?
Geri zekalı budala.
Crétine d'idiote!
Hey, budala çocuk.
Hé, gosse muet.
Benim adım Milly, "budala çocuk" değil.
Milly est Mon nom, pas "gosse muet".
Budala çocuk!
Gosse muet!
Dinle, seni budala çocuk.
Écoutez, vous le gosse muet.
Budala çocuk.
Gosse muet.
Bana budala diyebilirsiniz ama şu başımızdaki bela geçene kadar kavgalarınızı ertelemeniz daha iyi olacak.
C'est pas tes affaires. Appelez moi rabat joie, Mais on devrais peut être reporter les trois prochains round, jusqu'à ce que les tirs en rafale à la Chuck Heston se calment un peu.
Ne olacak budala? Arkandan bir iş çevirdiğimizi mi sanıyorsun?
- Tu t'imagines qu'on complote contre toi?
- Beni duydun, budala.
- Tu m'as entendu, truffon.
- İstediğin kadar alay et, budala.
- Vas-y, rigole.
Ölümlü bir budala olmalı.
"La folie des mortels est sans limite."
Hangi budala olduğunu anlamak biraz zor olacak, değil mi?
Ça ne va pas être facile de savoir lequel.
Bütün zamanını arabalarını ve golf sopalarını düşünerek geçiren budala bir şehirli çocuk istemezsin.
Tu ne veux pas d'un dandy frisé qui ne pense qu'à ses voitures et ses clubs de golf.
- Hayır, sadece birkaç budala vardı.
- Non, il n'y avait que des collets-montés
O alçak, budala, it herif aldatıyor.
Ce sale bâtard.
Pekâlâ, seni budala, geri zekâlı kadın.
Putain, mais vous êtes débile.
Sana soran oldu mu küçük budala?
On t'a sonné, petite andouille?
Hey, budala.
Salut, crétin.
"Sevgili kifayetsiz budala."
"Cher abruti incompétent."
Bart her zamanki olduğu gibi budala.
Oh, Bart est égal à lui-même, toujours aussi idiot.
Çekil yolumdan budala!
Tires toi de là le binoclard!
- Budala.
- Crétin.
- Yeterince budala birisine mi ihtiyaç duyuyorsunuz?
- ll vous faut quelqu'un d'assez stupide.
Kapat ışıkları, budala!
Eteins la lumière, imbécile!
Hayır, budala.
Non, bêta!
Budala geveze!
Espèce de traître.
Budala adam, ben bir baronum!
Grand fou, je suis baron!