Burns перевод на французский
1,542 параллельный перевод
Hey millet, eğer Burns'ten iyilik isteyecekseniz tam sırası.
Si vous voulez demander une faveur à Burns, c'est le moment.
Bay Burns, haftaya şampiyonluk maçı var.
M. Burns, la compétition a lieu la semaine prochaine. Ah, oui, cette compétition stupide.
Şimdi Burns sağ olsun, kazanamayacağız.
J'ai passé tant de temps à construire cette étagère à trophées.
Homer, belki Bay Burns çok iyi bir oyun çıkarır ve şampiyonayı kazanırsınız.
Homer, M. Burns va peut-être très bien jouer et vous faire gagner le championnat. Tu veux dire qu'on va gagner à coup sûr?
Hıristiyanları mahvetmeye hazır mıyız?
M. Burns, en tant que capitaine, il est de mon devoir de vous informer...
Bay Burns, bir takım kaptanı olarak sizi bilgilendirmek benim görevim...
Oh, j'allais oublier. Je vous ai apporté quelque chose. Potes de la Quille
Kutsal Atıcılar bizden bir kuka öndeler ve bizimde tek kalan atıcımız Bay Burns.
La prochaine fois, un peu plus centré, non? Adieu, trophée.
Çarşamba günüyse bizzat Bay Robert Burns'ün kendisinin Old Lang Syne şiirini okuduğu bir dinletiye gitti.
"Le mercredi, il a assisté à une représentation, " où il a eu le plaisir d'entendre'Ce n'est qu'un au revoir'... " par M. Robert Burns lui-même.
Bay Burns, suçlamalarla ilgili yorumunuz?
M. Burns! Un mot sur votre mise en accusation?
Bay Burns'ın KXBD'ya vereceği bir yorumu yok ama Savcının önünde açıklama yapmak zorunda.
M. Burns, muet pour KXBD... devra retrouver sa langue devant le procureur.
Bir gazetecinin araştırmasıyla bir soruşturma açıldı söz konusu olan, R. Burns'ın F.F. Bankası skandalındaki rolü.
Mon enquête a dévoilé... le rôle de M. Burns dans le scandale de la Banque Fédérale de Foothill.
Yorum yapmıyor der, bu olayı kapatırız.
On dit : Burns n'a pas répondu, c'est tout.
Bunu Bay Robert Burns 1785 yılında yazmıştır ve hala geçerlidir.
C'est ce que Robert Burns a écrit il y a un bail, en 1785. Mais c'est toujours valable.
Burns'un zamanındaki fareler plan yapabilecek kadar zeki miydiler?
A l'époque de Burns, les souris étaient plus rusées?
- Bay Burns, ben Homer J. Simpson en büyük döneğin babası.
M. Burns? Ici Homer J. Simpson, le père du grand lâcheur.
- Homer, Bay Burns göz kırptığını göremez.
Homer, M. Burns ne te voit pas cligner de l'œil. Alors...
Lenny, Mr.Burns'e söyle bir yarışma üzerinde çalışmak için eve gidiyorum.
Lenny, dis à M. Burns que je rentre préparer le concours.
Merhaba, Mr. Burns.
- Bonjour, M. Burns.
Bay C. Montgomery Burna.
M. C. Montgomery Burns.
- Hayır. Bay Burns'ün söylediğini nasıl sorgularsın.
- Comment oses-tu contester?
Monty Burns, millet.
Monty Burns, tout le monde.
Homer! Bay Burns'ün iflas ettiğini ve nükleer santrali kaybettiğini söylemedin.
Tu ne m'as pas dit que M. Burns était sur la paille et avait perdu la centrale nucléaire.
Ben, Monty Burns.
Je m'appelle Monty Burns.
Burns O'yu nerede bulabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Pouvez-vous me dire où trouver les Choco Burns?
Burns kesinlikle çılgınca davranıyor.
Burns agit bizarrement.
Hadi ama, Bay Burns.
Allez, M. Burns.
Demek Monty Burns efsanesi böyle sona erecek.
Ainsi se termine la saga de Monty Burns.
Benim adım Lisa, Bay Burns.
Je m'appelle Lisa, M. Burns.
Bayım, sizinle daha önce hiç tanışmadık ama benim adım Bay Burns ve kızınızdan tekrar zengin olmama yardım etmesini istiyorum.
Vous ne me connaissez pas, mais je m'appelle Burns et j'aimerais que votre fille m'aide à redevenir riche.
Ve "onların başına gelince komik oluyor" haber dizimize geliyoruz :
Dans la série "C'est bête ce qui leur arrive", vous souvenez-vous de C. Montgomery Burns?
... güneşimizin önünü kapatan, kasabalı bir çocuğu ezen ve 1981 ve 1985 yılları arasında Noel'i çalan adamı, C. Montgomery Burns'ü hatırlıyor musunuz?
L'homme qui a bloqué le soleil, renversé un garçon et nous a privés de Noël entre 198 1 et 1985?
Affedersiniz, Bay Burns.
Pardon, M. Burns.
Bay Burns değişti.
M. Burns a changé.
Bay Burns, eğer insanların iyi çalışmasını istiyorsanız, onlara hakaret edemezsiniz.
Si vous voulez du travail bien fait, ne les brusquez pas.
Size, Bay Burns'ün değiştiğini söylemiştim. Gördünüz mü?
Je vous avait dit que M. Burns avait changé.
Sizinle gurur duyuyorum, Bay Burns.
Je suis fier de vous, M. Burns.
Adını Burns Omni-Net koydum.
- Je l'appelle "Le filet à la Burns".
Bay Burns'e yardım ediyorsunuz!
Vous aidez M. Burns!
Bay Burns, bu sabah santrali geri aldı. Ve...
M. Burns a racheté la centrale.
Sizinle konuşmak istemiyorum, Bay Burns.
- Je refuse de vous parler.
O Bay Burns.
C'est M. Burns.
İlk önce Bay Burns'ün bel kemiğine küçük bir ayar yapılır.
Les chiropracteurs de M. Burns font un léger ajustement vertébral.
Yapılan bütün bu müdahaleler Bay Burns'ü şaşırtıp aklını karıştırıyor.
Cette épreuve laisse M. Burns retourné et désorienté.
Marge, şampiyonayı kazanmaya çok yakındık.
A cause de Burns, ça n'arrivera jamais.
Homer, endişelenme.
J'ai le pressentiment que M. Burns va avoir un petit accident qui pourrait l'empêcher de jouer avec nous ce soir.
Bu gece içimde Bay Burns'ü bowlingden uzak tutacak bir kaza geçirecekmiş hissi var.
Smithers, je crains de ne pas pouvoir jouer ce soir.
Teşekkürler, maskeli yabancı. D'oh!
Soit Burns part, soit Moe part.
Ya Burns gidecek ya da Moe gider. Aynı tehdidi Moe'nun ismini çıkarıp benim ismimi yerine koyarak ben de yapıyorum.
Alors, on est prêt à bouffer du Chrétien?
Bay Burns'müş.
C'est M. Burns.
Her Cuma işten sonra, Bay Burns bir dizi tıbbî tedavilerden geçer...
Chaque vendredi soir,
Ölümü bir hafta daha kandırabilmek için.
M. Burns subit une série des traitements médicaux pour tromper la mort une semaine de plus.